Gurmukh vymýtí egoismus zevnitř.
Na Gurmukhovi se nedrží žádná špína.
Naam, Jméno Pána, přichází přebývat v mysli Gurmukhů. ||2||
Prostřednictvím karmy a dharmy, dobrých činů a spravedlivé víry se Gurmukh stává pravdivým.
Gurmukh spaluje egoismus a dualitu.
Gurmukh je naladěn na Naam a je v míru. ||3||
Poučte svou vlastní mysl a pochopte Ho.
Můžete kázat jiným lidem, ale nikdo vás nebude poslouchat.
Gurmukh rozumí a je vždy v míru. ||4||
Svévolní manmukhové jsou tak chytří pokrytci.
Bez ohledu na to, co dělají, je to nepřijatelné.
Přicházejí a odcházejí v reinkarnaci a nenacházejí žádné místo odpočinku. ||5||
Manmukhové vykonávají své rituály, ale jsou naprosto sobečtí a domýšliví.
Sedí tam jako čápi a předstírají, že meditují.
Přistiženi Poslem smrti budou nakonec litovat a činit pokání. ||6||
Bez služby pravému Guruovi nelze dosáhnout osvobození.
Milostí Gurua se člověk setkává s Pánem.
Guru je Velký Dárce po celé čtyři věky. ||7||
Pro Gurmukha je Naam společenské postavení, čest a slavná velikost.
Maya, dcera oceánu, byla zabita.
Ó Nanaku, bez Jména jsou všechny chytré triky falešné. ||8||2||
Gauree, třetí Mehl:
Naučte se Dharmu tohoto věku, ó sourozenci osudu;
veškeré porozumění je získáno od dokonalého gurua.
Zde a dále je Pánovo jméno naším společníkem. ||1||
Učte se od Pána a kontemplujte Ho ve své mysli.
Milostí Gurua bude vaše špína smyta. ||1||Pauza||
Prostřednictvím argumentů a debat Ho nelze nalézt.
Mysl a tělo jsou ochuzeny láskou k dualitě.
Prostřednictvím Slova Guruova Shabadu se láskyplně nalaďte na Pravého Pána. ||2||
Tento svět je znečištěný egoismem.
Každodenním absolvováním očistných koupelí v posvátných poutních svatyních není egoismus odstraněn.
Bez setkání s Guruem jsou mučeni Smrtí. ||3||
Pravdivé jsou ty pokorné bytosti, které dobývají své ego.
Prostřednictvím Slova Guru's Shabad porazí pět zlodějů.
Zachraňují sebe a také všechny své generace. ||4||
Herec zinscenoval drama citové vazby k Maye.
Svévolní manmukhové se toho slepě drží.
Gurmukhové zůstávají odděleni a láskyplně se naladí na Pána. ||5||
Převlékači si oblékli různé převleky.
Zuří v nich touha a egoisticky pokračují.
Nerozumějí sami sobě a prohrávají hru života. ||6||
Oblékají si náboženské roucha a chovají se tak chytře,
ale jsou zcela oklamáni pochybnostmi a citovou náklonností k Maye.
Bez služby Guruovi trpí hroznou bolestí. ||7||
Ti, kdo jsou naladěni na Naam, jméno Páně, zůstávají navždy odloučeni.
I jako hospodáři se láskyplně naladí na Pravého Pána.
Ó Nanaku, ti, kdo slouží Pravému Guruovi, jsou požehnáni a mají velké štěstí. ||8||3||
Gauree, třetí Mehl:
Brahma je zakladatelem studia Véd.
Z něj vycházeli bohové, lákáni touhou.
Putují ve třech kvalitách a nebydlí ve svém vlastním domě. ||1||
Pán mě zachránil; Potkal jsem Pravého Gurua.
Vložil oddané uctívání Pánova jména ve dne i v noci. ||1||Pauza||
Písně Brahmy zamotávají lidi do tří kvalit.
Když čtou o debatách a sporech, jsou zasaženi přes hlavu Posel smrti.