Milostí Gurua medituji o jménu Páně; Myju Nohy Pravého Gurua. ||1||Pauza||
Vznešený Pán světa, Pán vesmíru, drží ve své svatyni hříšníka, jako jsem já
Jsi Největší Bytost, Pane, Ničitel bolestí pokorných; Své jméno jsi vložil do mých úst, Pane. ||1||
Jsem ponížený, ale zpívám vznešené chvály Pánu při setkání s Guruem, Pravým Guruem, mým Příteli.
Stejně jako hořký nimm, rostoucí poblíž santalového dřeva, jsem prostoupen vůní santalového dřeva. ||2||
Mých chyb a hříchů zkaženosti je nespočet; znovu a znovu se jich dopouštím.
Jsem nehodný, jsem těžký kámen klesající dolů; ale Pán mě přenesl ve spojení se svými pokornými služebníky. ||3||
Ti, které zachráníš, Pane - všechny jejich hříchy jsou zničeny.
Ó milosrdný Bože, Pane a Pane služebníka Nanaka, přenesl jsi i zlé darebáky, jako je Harnaakhash. ||4||3||
Nat, čtvrtý Mehl:
Ó má mysl, zpívej jméno Páně, Har, Har, s láskou.
Když Pán vesmíru, Har, Har, udělil svou milost, padl jsem k nohám pokorných a medituji o Pánu. ||1||Pauza||
Pomýlený a zmatený tolika minulými životy jsem nyní přišel a vstoupil do Boží svatyně.
Ó můj Pane a Mistře, jsi opatrovníkem těch, kteří přicházejí do tvé svatyně. Jsem tak velký hříšník – prosím, zachraň mě! ||1||
Ve společnosti Tebe, Pane, kdo by nebyl spasen? Pouze Bůh posvěcuje hříšníky.
Naam Dayv, kalikotiskař, byl vyhnán zlými padouchy, když zpíval Your Glorious Chvála; Ó Bože, chránil jsi čest svého pokorného služebníka. ||2||
Ti, kdo zpívají Tvé slavné chvály, ó můj Pane a Mistře – jsem pro ně oběť, oběť, oběť.
Tyto domy a domy jsou posvěceny, na které se usazuje prach z nohou pokorných. ||3||
Nemohu popsat Tvé slavné ctnosti, Bože; Jsi největší z velkých, ó velký prvotní Pane Bože.
Prosím osprchuj svou milost na služebníka Nanaka, Bože; Sloužím u nohou tvých pokorných služebníků. ||4||4||
Nat, čtvrtý Mehl:
Ó má mysl, věř a zpívej Jméno Páně, Har, Har.
Bůh, Mistr vesmíru, na mě zasypal své milosrdenství a prostřednictvím Guruova učení byl můj intelekt formován Naam. ||1||Pauza||
Pánův pokorný služebník zpívá chválu Pánu, Har, Har, a poslouchá Guruovo učení.
Pánovo jméno kácí všechny hříchy, jako farmář kácí svou úrodu. ||1||
Ty jediný znáš své chvály, Bože; Nemohu ani popsat Tvé slavné ctnosti, Pane.
Jsi tím, čím jsi, Bože; Ty jediný znáš své slavné ctnosti, Bože. ||2||
Smrtelníci jsou svázáni mnoha pouty Mayiny oprátky. Meditujíc o Pánu, uzel je rozvázán,
jako slon, kterého ve vodě chytil krokokýl; vzpomnělo si na Hospodina a zpívalo Pánovo jméno a bylo propuštěno. ||3||
Ó můj Pane a Mistře, Nejvyšší Pane Bože, Transcendentní Pane, po celé věky Tě smrtelníci hledají.
Tvůj rozsah nelze odhadnout ani poznat, ó velký Bože služebníka Nanaka. ||4||5||
Nat, čtvrtý Mehl:
Ó má mysli, v tomto temném věku Kali Yugy je kírtan chvály Páně hodný a chvályhodný.
Když Milosrdný Pán Bůh projeví laskavost a soucit, pak člověk padne k nohám Pravého Gurua a medituje o Pánu. ||1||Pauza||