Sri Guru Granth Sahib

Pagină - 976


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har naam dhiaaeio ham satigur charan pakhe |1| rahaau |

Prin harul lui Guru, meditez la Numele Domnului; Spal Picioarele Adevăratului Guru. ||1||Pauză||

ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
aootam jaganaath jagadeesur ham paapee saran rakhe |

Înălțatul Domn al Lumii, Stăpânul Universului, ține un păcătos ca mine în Sanctuarul Său

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
tum vadd purakh deen dukh bhanjan har deeo naam mukhe |1|

Tu ești Ființa cea mai Mare, Doamne, Distrugătoarea durerilor celor blânzi; Tu ai pus Numele Tău în gura mea, Doamne. ||1||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
har gun aooch neech ham gaae gur satigur sang sakhe |

Sunt umil, dar cânt Laudele înalte ale Domnului, întâlnindu-mă cu Guru, Adevăratul Guru, Prietenul meu.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
jiau chandan sang basai ninm birakhaa gun chandan ke basakhe |2|

Ca și copacul nimm amar, care crește lângă arborele de santal, sunt pătruns de parfumul lemnului de santal. ||2||

ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
hamare avagan bikhiaa bikhai ke bahu baar baar nimakhe |

Greșelile și păcatele mele de corupție sunt nenumărate; iar și iar, le comit.

ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
avaganiaare paathar bhaare har taare sang janakhe |3|

Sunt nevrednic, sunt o piatră grea care se scufundă; dar Domnul m-a dus peste mine, în asociere cu slujitorii Săi umili. ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
jin kau tum har raakhahu suaamee sabh tin ke paap krikhe |

Cei pe care Tu îi mântuiești, Doamne, toate păcatele lor sunt distruse.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
jan naanak ke deaal prabh suaamee tum dusatt taare haranakhe |4|3|

O, Dumnezeule milostiv, Doamne și Stăpân al slujitorului Nanak, ai dus peste chiar și răufăcători ca Harnaakhash. ||4||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

Nat, al patrulea Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
mere man jap har har raam range |

O, mintea mea, cântă Numele Domnului, Har, Har, cu dragoste.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesur har dhiaaeio jan pag lage |1| rahaau |

Când Domnul Universului, Har, Har, și-a acordat Harul, atunci am căzut la picioarele celor smeriți și meditez la Domnul. ||1||Pauză||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
janam janam ke bhool chook ham ab aae prabh saranage |

Greșit și confuz pentru atâtea vieți trecute, acum am venit și am intrat în Sanctuarul lui Dumnezeu.

ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
tum saranaagat pratipaalak suaamee ham raakhahu vadd paapage |1|

O, Domnul și Stăpânul meu, Tu ești Prețuitorul celor care vin la Sanctuarul Tău. Sunt un păcătos atât de mare - te rog salvează-mă! ||1||

ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
tumaree sangat har ko ko na udhario prabh kee patit pavage |

Asociându-mă cu Tine, Doamne, cine nu s-ar mântui? Numai Dumnezeu îi sfințește pe păcătoși.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
gun gaavat chheepaa dusattaario prabh raakhee paij janage |2|

Naam Dayv, tiparul calico, a fost alungat de răufăcătorii, în timp ce cânta Laudele Tale Glorioase; Doamne, Tu ai protejat cinstea smeritului Tău slujitor. ||2||

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
jo tumare gun gaaveh suaamee hau bal bal bal tinage |

Cei care cântă Laudele Tale slăvite, Doamne și Stăpâne al meu - Eu sunt o jertfă, o jertfă, o jertfă pentru ei.

ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
bhavan bhavan pavitr sabh kee jah dhoor paree jan page |3|

Sunt sfințite acele case și case, pe care se așează praful picioarelor celor smeriți. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
tumare gun prabh keh na sakeh ham tum vadd vadd purakh vaddage |

Nu pot descrie Virtuțile Tale glorioase, Doamne; Tu ești cel mai mare dintre cei mari, O, Mare Doamne Primar Dumnezeu.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau deaa prabh dhaarahu ham sevah tum jan page |4|4|

Te rog, împroșcă îndurarea Ta asupra slujitorului Nanak, Dumnezeule; Slujesc la picioarele slujitorilor mei umili. ||4||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

Nat, al patrulea Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
mere man jap har har naam mane |

O, mintea mea, crede și cântă Numele Domnului, Har, Har.

ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaganaath kirapaa prabh dhaaree mat guramat naam bane |1| rahaau |

Dumnezeu, Stăpânul Universului, și-a revărsat mila Sa asupra mea și prin Învățăturile Guruului, intelectul meu a fost modelat de Naam. ||1||Pauză||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
har jan har jas har har gaaeio upades guroo gur sune |

Umilul slujitor al Domnului cântă Laudele Domnului, Har, Har, ascultând Învățăturile Gurului.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
kilabikh paap naam har kaatte jiv khet krisaan lune |1|

Numele Domnului taie toate păcatele, precum fermierul care își taie recoltele. ||1||

ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
tumaree upamaa tum hee prabh jaanahu ham keh na sakeh har gune |

Numai Tu știi Laudele Tale, Doamne; Nici măcar nu pot să descriu glorioasele Tale virtuți, Doamne.

ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
jaise tum taise prabh tum hee gun jaanahu prabh apune |2|

Tu ești ceea ce ești, Doamne; Numai Tu știi Virtuțile Tale Glorioase, Doamne. ||2||

ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
maaeaa faas bandh bahu bandhe har japio khul khulane |

Muritorii sunt legați de numeroasele legături ale lațului Mayei. Meditând la Domnul, nodul este dezlegat,

ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
jiau jal kunchar tadooaai baandhio har chetio mokh mukhane |3|

ca elefantul, care a fost prins în apă de crococil; și-a adus aminte de Domnul și a cântat Numele Domnului și a fost eliberat. ||3||

ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
suaamee paarabraham paramesar tum khojahu jug jugane |

O, Domnul și Stăpânul meu, Domnul Suprem Dumnezeu, Domnul Transcendent, de-a lungul veacurilor, muritorii Te caută.

ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
tumaree thaah paaee nahee paavai jan naanak ke prabh vaddane |4|5|

Întinderea ta nu poate fi estimată sau cunoscută, o, Mare Dumnezeu al slujitorului Nanak. ||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

Nat, al patrulea Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
mere man kal keerat har pravane |

O, mintea mea, în această Epocă Întunecată a Kali Yuga, Kirtanul Laudelor Domnului este demn și lăudabil.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har deaal deaa prabh dhaaree lag satigur har japane |1| rahaau |

Când Domnul Milostiv Dumnezeu arată bunătate și compasiune, atunci cineva cade la picioarele Adevăratului Guru și meditează la Domnul. ||1||Pauză||


Index (1 - 1430)
Jap Pagină: 1 - 8
So Dar Pagină: 8 - 10
So Purakh Pagină: 10 - 12
Sohila Pagină: 12 - 13
Siree Raag Pagină: 14 - 93
Raag Maajh Pagină: 94 - 150
Raag Gauree Pagină: 151 - 346
Raag Aasaa Pagină: 347 - 488
Raag Gujri Pagină: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Pagină: 527 - 536
Raag Bihaagraa Pagină: 537 - 556
Raag Vadhans Pagină: 557 - 594
Raag Sorath Pagină: 595 - 659
Raag Dhanaasree Pagină: 660 - 695
Raag Jaithsree Pagină: 696 - 710
Raag Todee Pagină: 711 - 718
Raag Bairaaree Pagină: 719 - 720
Raag Tilang Pagină: 721 - 727
Raag Soohee Pagină: 728 - 794
Raag Bilaaval Pagină: 795 - 858
Raag Gond Pagină: 859 - 875
Raag Raamkalee Pagină: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Pagină: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Pagină: 984 - 988
Raag Maaroo Pagină: 989 - 1106
Raag Tukhaari Pagină: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Pagină: 1118 - 1124
Raag Bhairao Pagină: 1125 - 1167
Raag Basant Pagină: 1168 - 1196
Raag Saarang Pagină: 1197 - 1253
Raag Malaar Pagină: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Pagină: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Pagină: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Pagină: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Pagină: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Pagină: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Pagină: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Pagină: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Pagină: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Pagină: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Pagină: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Pagină: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Pagină: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Pagină: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Pagină: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Pagină: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Pagină: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Pagină: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Pagină: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Pagină: 1429 - 1429
Raagmala Pagină: 1430 - 1430