Zpívejte Waaho! Waaho! k Pánu, který prostupuje a prostupuje vším.
Zpívejte Waaho! Waaho! k Pánu, který je Dárcem obživy všem.
Ó Nanaku, Waaho! Waaho! - chvalte Jediného Pána, zjeveného Pravým Guruem. ||1||
Třetí Mehl:
Waaho! Waaho! Gurmukhové neustále chválí Pána, zatímco svévolní manmukhové jedí jed a umírají.
Nemají v lásce chválu Páně a prožívají svůj život v bídě.
Gurmukhové pijí Ambrosiální nektar a své vědomí soustředí na Pánovy chvály.
Ó Nanaku, ti, kdo zpívají Waaho! Waaho! jsou neposkvrněné a čisté; získávají znalosti tří světů. ||2||
Pauree:
Vůlí Páně se člověk setkává s Guruem, slouží Mu a uctívá Pána.
Vůlí Páně Pán přebývá v mysli a člověk snadno pije vznešenou podstatu Pána.
Vůlí Páně člověk nachází mír a neustále získává Pánův zisk.
Sedí na Pánově trůnu a neustále přebývá v domově své vlastní bytosti.
On jediný se odevzdá Pánově vůli, která se setká s Guruem. ||16||
Salok, třetí Mehl:
Waaho! Waaho! Tyto pokorné bytosti vždy chválí Pána, kterému Pán sám dává porozumění.
Zpívání Waaho! Waaho!, mysl je očištěna a egoismus se vzdaluje zevnitř.
Gurmukh, který neustále zpívá Waaho! Waaho! dosáhne plodů tužeb svého srdce.
Krásné jsou ty pokorné bytosti, které zpívají Waaho! Waaho! Pane, dovol, abych se k nim přidal!
Ve svém srdci zpívám Waaho! Waaho!, as mými ústy, Waaho! Waaho!
Ó Nanaku, ti, kdo zpívají Waaho! Waaho! - věnuji jim své tělo a mysl. ||1||
Třetí Mehl:
Waaho! Waaho! je Pravý Pán Mistr; Jmenuje se Ambrosial Nectar.
Ti, kdo slouží Pánu, jsou požehnáni ovocem; Jsem pro ně oběť.
Waaho! Waaho! je pokladem ctnosti; on jediný to ochutná, kdo je tak požehnaný.
Waaho! Waaho! Pán prostupuje a prostupuje oceány a zemi; Gurmukh Ho dosáhne.
Waaho! Waaho! Ať Ho všichni Gursikhové neustále chválí. Waaho! Waaho! Dokonalý Guru je potěšen svými chválami.
Ó Nanaku, ten, kdo zpívá Waaho! Waaho! srdcem a myslí - Posel smrti se k němu nepřibližuje. ||2||
Pauree:
Drahý Pán je nejpravdivější z Pravých; Pravda je Slovo Guru's Bani.
Prostřednictvím Pravého Gurua je Pravda realizována a člověk je snadno pohroužen do Pravého Pána.
Ve dne i v noci zůstávají vzhůru a nespí; v bdělém stavu uplyne noc jejich života.
Ti, kteří okusí vznešenou esenci Pána prostřednictvím Učení Gurua, jsou těmi nejhodnějšími osobami.
Bez Gurua nikdo Pána nezískal; nevědomí hnijí a umírají. ||17||
Salok, třetí Mehl:
Waaho! Waaho! je Bani, Slovo Beztvarého Pána. Žádný jiný není tak velký, jako je On.
Waaho! Waaho! Pán je nevyzpytatelný a nepřístupný. Waaho! Waaho! On je ten Pravý.
Waaho! Waaho! On je samoexistující Pán. Waaho! Waaho! Jak On chce, tak se stane.
Waaho! Waaho! je Ambrosiální nektar Naam, Jméno Páně, získané Gurmukhy.
Waaho! Waaho! Toto je realizováno Jeho Milostí, když On sám uděluje svou Milost.