Uvědoměním si Jediného Pána přestane láska k dualitě a člověk přijme vznešenou mantru Gurua.
Tak mluví Jaalap: pohledem guru Amara Daase se získá nespočet pokladů. ||5||14||
Guru Nának shromáždil Pravé jméno Pána Stvořitele a vložil ho dovnitř.
Skrze Něho se Lehnaa projevil v podobě Guru Angada, který zůstal láskyplně naladěn na Jeho Nohy.
Guru Amar Daas z této dynastie je domovem naděje. Jak mohu vyjádřit Jeho slavné ctnosti?
Jeho ctnosti jsou nepoznatelné a nevyzpytatelné. Neznám meze Jeho Ctností.
Stvořitel, architekt osudu, z něj udělal loď, která přenese všechny jeho generace napříč, spolu se Sangatem, svatou kongregací.
Tak mluví Keerat: Ó Guru Amar Daas, prosím, chraň mě a zachraň mě; Hledám svatyni tvých nohou. ||1||15||
Pán sám vládl svou mocí a vstoupil do světa.
Beztvarý Pán na sebe vzal podobu a svým Světlem osvítil říše světa.
Je všeprostupující všude; Lampa Šabadu, Slovo, byla zapálena.
Kdokoli se shromáždí v podstatě učení, bude pohroužen v Nohou Páně.
Lehnaa, který se stal Guru Angadem, a Guru Amar Daas, byli reinkarnováni do čistého domu Guru Nanaka.
Guru Amar Daas je naše zachraňující milost, která nás přenáší; v životě za životem hledám svatyni tvých nohou. ||2||16||
Při pohledu na požehnanou vizi svého Darshanu je Gursikh požehnán zpíváním a hlubokou meditací, pravdou a spokojeností.
Kdokoli hledá Jeho svatyni, je zachráněn; jeho účet je vymazán ve Městě smrti.
Jeho srdce je zcela naplněno láskyplnou oddaností; zpívá Pánu Stvořiteli.
Guru je řeka perel; v mžiku přenáší tonoucí.
Byl reinkarnován do Domu Guru Nanaka; Zpívá Slavné chvály Pána Stvořitele.
Ti, kteří slouží Guru Amar Daas - jejich bolesti a chudoba jsou pryč, daleko. ||3||17||
Vědomě se modlím ve svém vědomí, ale nedokážu to vyjádřit slovy.
Všechny své starosti a starosti před Tebe kladu; Hledám pomoc u Saadh Sangata, Společnosti Svatých.
Hukam vašeho velení, jsem požehnán vašimi insigniemi; Sloužím svému Pánu a Mistrovi.
Když se na mě, ó Guru, díváš svým pohledem milosti, do mých úst je vloženo ovoce Naam, Jméno Stvořitele.
Nevyzpytatelný a neviditelný Prvotní Pán Bůh, Příčina příčin – jak On nařídí, tak i já mluvím.
Ó Guru Amar Daas, konatel skutků, příčina příčin, když mě zachováváš, zůstávám; když mě chráníš, přežiju. ||4||18||
Z Bhikhaa:
V hluboké meditaci a duchovní moudrosti Gurua se něčí esence spojuje s esencí reality.
Ve skutečnosti je Pravý Pán rozpoznán a realizován, když je na Něho člověk láskyplně naladěn, s jednobodovým vědomím.
Chtíč a hněv jsou pod kontrolou, když dech nelétá kolem a neklidně bloumá.
Přebýváním v zemi Beztvarého Pána, uvědoměním si Hukama Jeho Příkazu, je dosaženo Jeho kontemplativní moudrosti.
V tomto temném věku Kali Yugy je Guru formou Stvořitele, Prvotního Pána Boha; on sám ví, kdo to zkusil.
Tak říká Bhikhaa: Potkal jsem Gurua. S láskou a intuitivní náklonností udělil požehnanou vizi svého Darshanu. ||1||19||
Hledal jsem Svaté; Viděl jsem tolik svatých a duchovních lidí.
Poustevníci, Sannyaaseové, asketové, kajícníci, fanatici a Panditové, ti všichni mluví sladce.
Bloudil jsem ztracený rok, ale nikdo se nedotkl mé duše.