Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 1162


ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥
bhagavat bheer sakat simaran kee kattee kaal bhai faasee |

armádou Božích oddaných a Shakti, silou meditace, jsem utrhl smyčku strachu ze smrti.

ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਚੜਿੑਓ ਗੜੑ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥
daas kabeer charrio garra aoopar raaj leeo abinaasee |6|9|17|

Otrok Kabeer vyšplhal na vrchol pevnosti; Získal jsem věčnou, nehynoucí doménu. ||6||9||17||

ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
gang gusaaein gahir ganbheer |

Matka Ganga je hluboká a hluboká.

ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥
janjeer baandh kar khare kabeer |1|

Svázaní v řetězech tam vzali Kabeera. ||1||

ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥
man na ddigai tan kaahe kau ddaraae |

Moje mysl nebyla otřesena; proč by se mé tělo mělo bát?

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal chit rahio samaae | rahaau |

Mé vědomí zůstalo ponořeno do lotosových nohou Páně. ||1||Pauza||

ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥
gangaa kee lahar meree ttuttee janjeer |

Vlny Gangy zlomily řetězy,

ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥
mrigachhaalaa par baitthe kabeer |2|

a Kabeer seděl na jelení kůži. ||2||

ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥
keh kanbeer koaoo sang na saath |

Říká Kabeer, nemám žádného přítele ani společníka.

ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥
jal thal raakhan hai raghunaath |3|10|18|

Na vodě i na zemi je Pán mým ochráncem. ||3||10||18||

ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau kabeer jeeo asattapadee ghar 2 |

Bhairao, Kabeer Jee, Ashtpadheeyaa, Druhý dům:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzální Bůh Stvořitel. Milostí pravého gurua:

ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥
agam drugam garr rachio baas |

Bůh postavil pevnost, nepřístupnou a nedosažitelnou, ve které přebývá.

ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥
jaa meh jot kare paragaas |

Tam Jeho Božské Světlo vyzařuje.

ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥
bijulee chamakai hoe anand |

Blesky plápolají a převládá tam blaženost,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
jih paurrae prabh baal gobind |1|

kde přebývá Věčně mladý Pán Bůh. ||1||

ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
eihu jeeo raam naam liv laagai |

Tato duše je láskyplně naladěna na Pánovo jméno.

ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaraa maran chhoottai bhram bhaagai |1| rahaau |

Je zachráněno před stářím a smrtí a jeho pochybnost uteče. ||1||Pauza||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
abaran baran siau man hee preet |

Ti, kteří věří ve vysoké a nízké společenské vrstvy,

ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥
haumai gaavan gaaveh geet |

jen zpívat písně a popěvky egoismu.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥
anahad sabad hot jhunakaar |

V tom místě se ozývá Nerušený Zvukový proud Šabadu, Slovo Boží,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥
jih paurrae prabh sree gopaal |2|

kde přebývá Nejvyšší Pán Bůh. ||2||

ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥
khanddal manddal manddal manddaa |

Vytváří planety, sluneční soustavy a galaxie;

ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥
tria asathaan teen tria khanddaa |

Ničí tři světy, tři bohy a tři kvality.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥
agam agochar rahiaa abh ant |

Nepřístupný a nevyzpytatelný Pán Bůh přebývá v srdci.

ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥
paar na paavai ko dharaneedhar mant |3|

Nikdo nemůže najít limity ani tajemství Pána světa. ||3||

ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥
kadalee puhap dhoop paragaas |

Pán září v jitrocele a ve slunečním svitu.

ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
raj pankaj meh leeo nivaas |

Přebývá v pylu lotosového květu.

ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥
duaadas dal abh antar mant |

Pánovo tajemství je ve dvanácti okvětních lístcích srdce-lotosu.

ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥
jah paurre sree kamalaa kant |4|

Přebývá tam Nejvyšší Pán, Pán Lakšmí. ||4||

ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥
aradh uradh mukh laago kaas |

Je jako nebe, rozprostírající se přes nižší, horní a střední sféru.

ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sun manddal meh kar paragaas |

hluboce tiché nebeské říši vyzařuje.

ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥
aoohaan sooraj naahee chand |

Slunce ani měsíc tam nejsou,

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥
aad niranjan karai anand |5|

ale slaví tam Primal Neposkvrněný Pán. ||5||

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥
so brahamandd pindd so jaan |

Vězte, že je ve vesmíru a také v těle.

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maan sarovar kar isanaan |

Udělejte si očistnou koupel v jezeře Mansarovar.

ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥
sohan so jaa kau hai jaap |

Zpívejte "Sohang" - "On jsem já."

ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥
jaa kau lipat na hoe pun ar paap |6|

Není ovlivněn ani ctností, ani neřestí. ||6||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥
abaran baran ghaam nahee chhaam |

Neovlivňuje ho ani vysoká ani nízká společenská vrstva, sluneční svit ani stín.

ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥
avar na paaeeai gur kee saam |

Je v Guruově svatyni a nikde jinde.

ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ttaaree na ttarai aavai na jaae |

Nenechá se odvádět odklony, příchody nebo odchody.

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥
sun sahaj meh rahio samaae |7|

Zůstaňte intuitivně pohlceni nebeskou prázdnotou. ||7||

ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
man madhe jaanai je koe |

Ten, kdo zná Pána v mysli

ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥
jo bolai so aapai hoe |

cokoli řekne, to se stane.

ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥
jot mantr man asathir karai |

Ten, kdo pevně implantuje Pánovo Božské Světlo a Jeho Mantru do mysli

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥
keh kabeer so praanee tarai |8|1|

- říká Kabeer, takový smrtelník přechází na druhou stranu. ||8||1||

ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥
kott soor jaa kai paragaas |

Miliony sluncí svítí pro Něho,

ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥
kott mahaadev ar kabilaas |

miliony pohoří Shivas a Kailash.

ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥
duragaa kott jaa kai maradan karai |

Miliony bohyní Durgy mu masírují nohy.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥
brahamaa kott bed ucharai |1|

Miliony Brahmů pro Něho zpívají Védy. ||1||

ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥
jau jaachau tau keval raam |

Když prosím, prosím jen od Pána.

ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan dev siau naahee kaam |1| rahaau |

Nemám nic společného s žádnými jinými božstvy. ||1||Pauza||

ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥
kott chandrame kareh charaak |

Na nebi se třpytí miliony měsíců.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430