ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1162


ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥
bhagavat bheer sakat simaran kee kattee kaal bhai faasee |

ദൈവഭക്തരുടെ സൈന്യത്തോടും ധ്യാനത്തിൻ്റെ ശക്തിയായ ശക്തിയോടും കൂടി ഞാൻ മരണഭയത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് പൊട്ടിച്ചു.

ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਚੜਿੑਓ ਗੜੑ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥
daas kabeer charrio garra aoopar raaj leeo abinaasee |6|9|17|

അടിമ കബീർ കോട്ടയുടെ മുകളിൽ കയറി; ശാശ്വതവും നാശമില്ലാത്തതുമായ ഡൊമെയ്ൻ എനിക്ക് ലഭിച്ചു. ||6||9||17||

ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
gang gusaaein gahir ganbheer |

ഗംഗ മാതാവ് ആഴവും അഗാധവുമാണ്.

ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥
janjeer baandh kar khare kabeer |1|

ചങ്ങലയിൽ ബന്ധിച്ച് അവർ കബീറിനെ അവിടെ കൊണ്ടുപോയി. ||1||

ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥
man na ddigai tan kaahe kau ddaraae |

എൻ്റെ മനസ്സ് കുലുങ്ങിയില്ല; എൻ്റെ ശരീരം എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal chit rahio samaae | rahaau |

എൻ്റെ ബോധം ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ മുഴുകി നിന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥
gangaa kee lahar meree ttuttee janjeer |

ഗംഗയുടെ തിരമാലകൾ ചങ്ങല തകർത്തു,

ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥
mrigachhaalaa par baitthe kabeer |2|

കബീർ മാനിൻ്റെ തോലിൽ ഇരിക്കുകയും ചെയ്തു. ||2||

ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥
keh kanbeer koaoo sang na saath |

കബീർ പറയുന്നു, എനിക്ക് സുഹൃത്തോ കൂട്ടാളിയോ ഇല്ല.

ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥
jal thal raakhan hai raghunaath |3|10|18|

വെള്ളത്തിലും കരയിലും കർത്താവ് എൻ്റെ സംരക്ഷകനാണ്. ||3||10||18||

ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau kabeer jeeo asattapadee ghar 2 |

ഭൈരോ, കബീർ ജീ, അഷ്ടപധീയ, രണ്ടാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥
agam drugam garr rachio baas |

ദൈവം വസിക്കുന്ന, അപ്രാപ്യവും എത്തിച്ചേരാനാകാത്തതുമായ ഒരു കോട്ട നിർമ്മിച്ചു.

ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥
jaa meh jot kare paragaas |

അവിടെ അവൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശം പ്രസരിക്കുന്നു.

ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥
bijulee chamakai hoe anand |

മിന്നൽ ജ്വലിക്കുന്നു, അവിടെ ആനന്ദം പ്രവഹിക്കുന്നു,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
jih paurrae prabh baal gobind |1|

നിത്യയൗവനനായ ദൈവം അവിടെ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
eihu jeeo raam naam liv laagai |

ഈ ആത്മാവ് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaraa maran chhoottai bhram bhaagai |1| rahaau |

അത് വാർദ്ധക്യത്തിൽ നിന്നും മരണത്തിൽ നിന്നും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു, അതിൻ്റെ സംശയം ഓടിപ്പോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
abaran baran siau man hee preet |

ഉയർന്നതും താഴ്ന്നതുമായ സാമൂഹിക വിഭാഗങ്ങളിൽ വിശ്വസിക്കുന്നവർ,

ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥
haumai gaavan gaaveh geet |

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ പാട്ടുകളും ഗാനങ്ങളും മാത്രം പാടുക.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥
anahad sabad hot jhunakaar |

ദൈവവചനമായ ഷബാദിൻ്റെ അൺസ്ട്രക്ക് സൗണ്ട് കറൻ്റ് ആ സ്ഥലത്ത് മുഴങ്ങുന്നു,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥
jih paurrae prabh sree gopaal |2|

പരമാത്മാവായ ദൈവം അവിടെ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥
khanddal manddal manddal manddaa |

അവൻ ഗ്രഹങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും ഗാലക്സികളും സൃഷ്ടിക്കുന്നു;

ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥
tria asathaan teen tria khanddaa |

അവൻ ത്രിലോകങ്ങളെയും ത്രിദേവന്മാരെയും ത്രിഗുണങ്ങളെയും നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥
agam agochar rahiaa abh ant |

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ ദൈവം ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥
paar na paavai ko dharaneedhar mant |3|

ലോകനാഥൻ്റെ അതിരുകളോ രഹസ്യങ്ങളോ ആർക്കും കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല. ||3||

ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥
kadalee puhap dhoop paragaas |

വാഴപ്പൂവിലും സൂര്യപ്രകാശത്തിലും ഭഗവാൻ പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
raj pankaj meh leeo nivaas |

താമരപ്പൂവിൻ്റെ പൂമ്പൊടിയിലാണ് അവൻ വസിക്കുന്നത്.

ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥
duaadas dal abh antar mant |

ഹൃദയ താമരയുടെ പന്ത്രണ്ട് ഇതളുകൾക്കുള്ളിലാണ് ഭഗവാൻ്റെ രഹസ്യം.

ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥
jah paurre sree kamalaa kant |4|

ലക്ഷ്മിയുടെ ഭഗവാൻ പരമേശ്വരൻ അവിടെ കുടികൊള്ളുന്നു. ||4||

ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥
aradh uradh mukh laago kaas |

അവൻ ആകാശം പോലെയാണ്, താഴ്ന്ന, മുകൾ, മധ്യ മേഖലകളിൽ വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sun manddal meh kar paragaas |

അഗാധമായ നിശബ്ദമായ ആകാശമണ്ഡലത്തിൽ, അവൻ പ്രസരിക്കുന്നു.

ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥
aoohaan sooraj naahee chand |

അവിടെ സൂര്യനോ ചന്ദ്രനോ ഇല്ല,

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥
aad niranjan karai anand |5|

എന്നാൽ ആദിമ നിർമ്മലനായ ഭഗവാൻ അവിടെ ആഘോഷിക്കുന്നു. ||5||

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥
so brahamandd pindd so jaan |

അവൻ പ്രപഞ്ചത്തിലും ശരീരത്തിലും ഉണ്ടെന്ന് അറിയുക.

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maan sarovar kar isanaan |

മാനസരോവർ തടാകത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണ കുളി എടുക്കുക.

ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥
sohan so jaa kau hai jaap |

"സോഹാംഗ്" - "അവൻ ഞാനാണ്."

ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥
jaa kau lipat na hoe pun ar paap |6|

അവനെ സദ്‌ഗുണമോ തിന്മയോ ബാധിക്കുന്നില്ല. ||6||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥
abaran baran ghaam nahee chhaam |

ഉയർന്നതോ താഴ്ന്നതോ ആയ സാമൂഹിക വർഗ്ഗമോ സൂര്യപ്രകാശമോ തണലോ അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല.

ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥
avar na paaeeai gur kee saam |

അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതത്തിലാണ്, മറ്റെവിടെയുമില്ല.

ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ttaaree na ttarai aavai na jaae |

അവൻ വഴിതിരിച്ചുവിടലുകളോ, വരുന്നതോ, പോകുന്നതോ ആയ വഴികളിലൂടെയല്ല.

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥
sun sahaj meh rahio samaae |7|

ആകാശ ശൂന്യതയിൽ അവബോധപൂർവ്വം ആഗിരണം ചെയ്യപ്പെടുക. ||7||

ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
man madhe jaanai je koe |

മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ അറിയുന്നവൻ

ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥
jo bolai so aapai hoe |

അവൻ പറയുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു.

ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥
jot mantr man asathir karai |

ഭഗവാൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശവും അവൻ്റെ മന്ത്രവും മനസ്സിൽ ദൃഢമായി സ്ഥാപിക്കുന്നവൻ

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥
keh kabeer so praanee tarai |8|1|

- കബീർ പറയുന്നു, അത്തരമൊരു മർത്യൻ മറുവശത്തേക്ക് കടന്നുപോകുന്നു. ||8||1||

ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥
kott soor jaa kai paragaas |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സൂര്യന്മാർ അവനുവേണ്ടി പ്രകാശിക്കുന്നു,

ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥
kott mahaadev ar kabilaas |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശിവകളും കൈലാസ പർവതങ്ങളും.

ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥
duragaa kott jaa kai maradan karai |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ദുർഗ്ഗാ ദേവതകൾ അവൻ്റെ പാദങ്ങൾ മസാജ് ചെയ്യുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥
brahamaa kott bed ucharai |1|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ബ്രഹ്മാക്കൾ അവനുവേണ്ടി വേദങ്ങൾ ജപിക്കുന്നു. ||1||

ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥
jau jaachau tau keval raam |

ഞാൻ യാചിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ യാചിക്കുന്നത് കർത്താവിനോട് മാത്രമാണ്.

ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan dev siau naahee kaam |1| rahaau |

എനിക്ക് മറ്റ് ദേവതകളുമായി യാതൊരു ബന്ധവുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥
kott chandrame kareh charaak |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഉപഗ്രഹങ്ങൾ ആകാശത്ത് മിന്നിത്തിളങ്ങുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430