ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 335


ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥
thir bhee tantee toottas naahee anahad kinguree baajee |3|

ചരട് സ്ഥിരമായിരിക്കുന്നു, അത് പൊട്ടിയില്ല; ഈ ഗിറ്റാർ അടങ്ങാത്ത മെലഡിയിൽ സ്പന്ദിക്കുന്നു. ||3||

ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥
sun man magan bhe hai poore maaeaa ddol na laagee |

അത് കേട്ട് മനസ്സ് ആഹ്ലാദിക്കുകയും പരിപൂർണ്ണമാവുകയും ചെയ്യുന്നു; അത് കുലുങ്ങുന്നില്ല, മായയാൽ ബാധിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤਾ ਕਉ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਹੀ ਖੇਲਿ ਗਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ॥੪॥੨॥੫੩॥
kahu kabeer taa kau punarap janam nahee khel geio bairaagee |4|2|53|

ഇത്തരമൊരു കളി കളിച്ച ബൈരാഗി, ത്യജിച്ച കബീർ, രൂപത്തിൻ്റെയും സത്തയുടെയും ലോകത്തേക്ക് വീണ്ടും പുനർജനിക്കില്ലെന്ന് പറയുന്നു. ||4||2||53||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਗਜ ਨਵ ਗਜ ਦਸ ਗਜ ਇਕੀਸ ਪੁਰੀਆ ਏਕ ਤਨਾਈ ॥
gaj nav gaj das gaj ikees pureea ek tanaaee |

ഒൻപത് യാർഡ്, പത്ത് യാർഡ്, ഇരുപത്തിയൊന്ന് യാർഡ് - ഇവ മുഴുവൻ തുണിയിൽ നെയ്യുക;

ਸਾਠ ਸੂਤ ਨਵ ਖੰਡ ਬਹਤਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗੋ ਅਧਿਕਾਈ ॥੧॥
saatth soot nav khandd bahatar paatt lago adhikaaee |1|

അറുപത് നൂലുകൾ എടുത്ത് തറിയിലെ എഴുപത്തിരണ്ടിനോട് ഒമ്പത് സന്ധികൾ ചേർക്കുക. ||1||

ਗਈ ਬੁਨਾਵਨ ਮਾਹੋ ॥
gee bunaavan maaho |

ജീവിതം അതിൻ്റെ പാറ്റേണുകളിലേക്ക് സ്വയം നെയ്തെടുക്കുന്നു.

ਘਰ ਛੋਡਿਐ ਜਾਇ ਜੁਲਾਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghar chhoddiaai jaae julaaho |1| rahaau |

അവളുടെ വീട് വിട്ട് ആത്മാവ് നെയ്ത്തുകാരൻ്റെ ലോകത്തേക്ക് പോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗਜੀ ਨ ਮਿਨੀਐ ਤੋਲਿ ਨ ਤੁਲੀਐ ਪਾਚਨੁ ਸੇਰ ਅਢਾਈ ॥
gajee na mineeai tol na tuleeai paachan ser adtaaee |

ഈ തുണി യാർഡുകളിൽ അളക്കാനോ തൂക്കം കൊണ്ട് തൂക്കാനോ കഴിയില്ല; അതിൻ്റെ ഭക്ഷണം രണ്ടര അളവാണ്.

ਜੌ ਕਰਿ ਪਾਚਨੁ ਬੇਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ਝਗਰੁ ਕਰੈ ਘਰਹਾਈ ॥੨॥
jau kar paachan beg na paavai jhagar karai gharahaaee |2|

ഉടനെ ഭക്ഷണം കിട്ടിയില്ലെങ്കിൽ വീട്ടുടമസ്ഥനുമായി വഴക്കിടും. ||2||

ਦਿਨ ਕੀ ਬੈਠ ਖਸਮ ਕੀ ਬਰਕਸ ਇਹ ਬੇਲਾ ਕਤ ਆਈ ॥
din kee baitth khasam kee barakas ih belaa kat aaee |

നിങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനും എതിരായി നിങ്ങൾ എത്ര ദിവസം ഇവിടെ ഇരിക്കും? ഈ അവസരം വീണ്ടും എപ്പോൾ വരും?

ਛੂਟੇ ਕੂੰਡੇ ਭੀਗੈ ਪੁਰੀਆ ਚਲਿਓ ਜੁਲਾਹੋ ਰੀਸਾਈ ॥੩॥
chhootte koondde bheegai pureea chalio julaaho reesaaee |3|

തൻ്റെ പാത്രങ്ങളും പാത്രങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, കണ്ണുനീർ കൊണ്ട് നനഞ്ഞ ബോബിനുകൾ, നെയ്ത്തുകാരൻ അസൂയ നിറഞ്ഞ കോപത്തോടെ പോകുന്നു. ||3||

ਛੋਛੀ ਨਲੀ ਤੰਤੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਨਤਰ ਰਹੀ ਉਰਝਾਈ ॥
chhochhee nalee tant nahee nikasai natar rahee urajhaaee |

കാറ്റാടി പൈപ്പ് ഇപ്പോൾ ശൂന്യമാണ്; ശ്വാസത്തിൻ്റെ നൂൽ ഇനി പുറത്തേക്ക് വരുന്നില്ല. ത്രെഡ് പിണഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അതു തീർന്നു.

ਛੋਡਿ ਪਸਾਰੁ ਈਹਾ ਰਹੁ ਬਪੁਰੀ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸਮਝਾਈ ॥੪॥੩॥੫੪॥
chhodd pasaar eehaa rahu bapuree kahu kabeer samajhaaee |4|3|54|

അതിനാൽ, ഹേ ദരിദ്രാത്മാ, നീ ഇവിടെയിരിക്കുമ്പോൾ രൂപത്തിൻ്റെയും സത്തയുടെയും ലോകത്തെ ത്യജിക്കുക. കബീർ പറയുന്നു: നിങ്ങൾ ഇത് മനസ്സിലാക്കണം! ||4||3||54||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕਾ ਮਿਲੀ ਕਿੰਬਾ ਹੋਇ ਮਹੋਇ ॥
ek jot ekaa milee kinbaa hoe mahoe |

ഒരു പ്രകാശം മറ്റൊന്നിലേക്ക് ലയിക്കുമ്പോൾ, അതിന് എന്ത് സംഭവിക്കും?

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਪਜੈ ਫੂਟਿ ਮਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੧॥
jit ghatt naam na aoopajai foott marai jan soe |1|

ആ വ്യക്തി, ആരുടെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം മുഴങ്ങുന്നില്ല - ആ വ്യക്തി പൊട്ടി മരിക്കട്ടെ! ||1||

ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰਾਮਈਆ ॥
saaval sundar raameea |

എൻ്റെ ഇരുണ്ട സുന്ദരനായ കർത്താവേ,

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meraa man laagaa tohi |1| rahaau |

എൻ്റെ മനസ്സ് നിന്നോട് ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਸਿਧਿ ਪਾਈਐ ਕਿ ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਕਿ ਭੋਗੁ ॥
saadh milai sidh paaeeai ki ehu jog ki bhog |

പരിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച സിദ്ധന്മാരുടെ പൂർണത കൈവരുന്നു. യോഗ കൊണ്ടോ സുഖഭോഗങ്ങൾ കൊണ്ടോ എന്ത് പ്രയോജനം?

ਦੁਹੁ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਊਪਜੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
duhu mil kaaraj aoopajai raam naam sanjog |2|

ഇരുവരും ഒരുമിച്ച് കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ബിസിനസ്സ് നടത്തുകയും കർത്താവിൻ്റെ നാമവുമായി ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||2||

ਲੋਗੁ ਜਾਨੈ ਇਹੁ ਗੀਤੁ ਹੈ ਇਹੁ ਤਉ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥
log jaanai ihu geet hai ihu tau braham beechaar |

ഇത് കേവലം ഒരു പാട്ടാണെന്ന് ആളുകൾ വിശ്വസിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇത് ദൈവത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനമാണ്.

ਜਿਉ ਕਾਸੀ ਉਪਦੇਸੁ ਹੋਇ ਮਾਨਸ ਮਰਤੀ ਬਾਰ ॥੩॥
jiau kaasee upades hoe maanas maratee baar |3|

ബനാറസിൽ മരണാസന്നനായ മനുഷ്യന് നൽകിയ നിർദ്ദേശങ്ങൾ പോലെയാണ് ഇത്. ||3||

ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
koee gaavai ko sunai har naamaa chit laae |

ബോധപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ നാമം പാടുകയോ കേൾക്കുകയോ ചെയ്യുന്നവൻ

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਸੰਸਾ ਨਹੀ ਅੰਤਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਇ ॥੪॥੧॥੪॥੫੫॥
kahu kabeer sansaa nahee ant param gat paae |4|1|4|55|

കബീർ പറയുന്നു, ഒരു സംശയവുമില്ലാതെ, അവസാനം, അവൻ ഏറ്റവും ഉയർന്ന പദവി നേടുന്നു. ||4||1||4||55||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਜੇਤੇ ਜਤਨ ਕਰਤ ਤੇ ਡੂਬੇ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥
jete jatan karat te ddoobe bhav saagar nahee taario re |

സ്വന്തം പ്രയത്നത്താൽ കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ ശ്രമിക്കുന്നവർ ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിൽ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു; അവർക്ക് അക്കരെ കടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਰਤੇ ਬਹੁ ਸੰਜਮ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮਨੁ ਜਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥
karam dharam karate bahu sanjam ahanbudh man jaario re |1|

മതപരമായ ആചാരങ്ങളും കർശനമായ സ്വയം അച്ചടക്കവും അനുഷ്ഠിക്കുന്നവർ - അവരുടെ അഹങ്കാരം അവരുടെ മനസ്സിനെ നശിപ്പിക്കും. ||1||

ਸਾਸ ਗ੍ਰਾਸ ਕੋ ਦਾਤੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰੇ ॥
saas graas ko daato tthaakur so kiau manahu bisaario re |

നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും യജമാനനുമായ നിനക്കു ജീവശ്വാസവും ആഹാരവും തന്നിരിക്കുന്നു; ഓ, നിങ്ങൾ അവനെ മറന്നതെന്ത്?

ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲੁ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
heeraa laal amol janam hai kauddee badalai haario re |1| rahaau |

മനുഷ്യ ജന്മം വിലമതിക്കാനാകാത്ത രത്‌നമാണ്, അത് വിലയില്ലാത്ത തോടിന് പകരമായി പാഴാക്കിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤ੍ਰਿਖਾ ਭੂਖ ਭ੍ਰਮਿ ਲਾਗੀ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਰੇ ॥
trisanaa trikhaa bhookh bhram laagee hiradai naeh beechaario re |

ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ ദാഹവും സംശയത്തിൻ്റെ വിശപ്പും നിങ്ങളെ അലട്ടുന്നു; നീ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുന്നില്ല.

ਉਨਮਤ ਮਾਨ ਹਿਰਿਓ ਮਨ ਮਾਹੀ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਨ ਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੨॥
aunamat maan hirio man maahee gur kaa sabad na dhaario re |2|

അഹങ്കാരത്തിൻ്റെ ലഹരിയിൽ, നിങ്ങൾ സ്വയം വഞ്ചിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം നിങ്ങൾ മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിട്ടില്ല. ||2||

ਸੁਆਦ ਲੁਭਤ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸ ਪ੍ਰੇਰਿਓ ਮਦ ਰਸ ਲੈਤ ਬਿਕਾਰਿਓ ਰੇ ॥
suaad lubhat indree ras prerio mad ras lait bikaario re |

ഇന്ദ്രിയസുഖങ്ങളിൽ വഞ്ചിതരാകുകയും ലൈംഗികസുഖത്താൽ പ്രലോഭിപ്പിക്കപ്പെടുകയും വീഞ്ഞ് ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ ദുഷിച്ചവരാണ്.

ਕਰਮ ਭਾਗ ਸੰਤਨ ਸੰਗਾਨੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਉਧਾਰਿਓ ਰੇ ॥੩॥
karam bhaag santan sangaane kaasatt loh udhaario re |3|

പക്ഷേ, വിധിയിലൂടെയും നല്ല കർമ്മത്തിലൂടെയും, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേരുന്നവർ, മരത്തിൽ ഘടിപ്പിച്ച ഇരുമ്പ് പോലെ സമുദ്രത്തിന് മുകളിലൂടെ ഒഴുകുന്നു. ||3||

ਧਾਵਤ ਜੋਨਿ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮਿ ਥਾਕੇ ਅਬ ਦੁਖ ਕਰਿ ਹਮ ਹਾਰਿਓ ਰੇ ॥
dhaavat jon janam bhram thaake ab dukh kar ham haario re |

ജനനത്തിലൂടെയും പുനർജന്മത്തിലൂടെയും ഞാൻ സംശയത്തിലും ആശയക്കുഴപ്പത്തിലും അലഞ്ഞുനടന്നു; ഇപ്പോൾ, ഞാൻ വളരെ ക്ഷീണിതനാണ്. ഞാൻ വേദനയിൽ കഷ്ടപ്പെടുകയും ക്ഷയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ਰੇ ॥੪॥੧॥੫॥੫੬॥
keh kabeer gur milat mahaa ras prem bhagat nisataario re |4|1|5|56|

കബീർ പറയുന്നു, ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, എനിക്ക് പരമമായ സന്തോഷം ലഭിച്ചു; എൻ്റെ സ്നേഹവും ഭക്തിയും എന്നെ രക്ഷിച്ചു. ||4||1||5||56||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

ഗൗരി:

ਕਾਲਬੂਤ ਕੀ ਹਸਤਨੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਚਲਤੁ ਰਚਿਓ ਜਗਦੀਸ ॥
kaalaboot kee hasatanee man bauraa re chalat rachio jagadees |

കാള ആനയെ കുടുക്കാൻ രൂപകൽപ്പന ചെയ്ത ഒരു പെൺ ആനയുടെ വൈക്കോൽ രൂപം പോലെ, ഭ്രാന്തൻ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ ഈ ലോകത്തിൻ്റെ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചു.

ਕਾਮ ਸੁਆਇ ਗਜ ਬਸਿ ਪਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਅੰਕਸੁ ਸਹਿਓ ਸੀਸ ॥੧॥
kaam suaae gaj bas pare man bauraa re ankas sahio sees |1|

ലൈംഗികാഭിലാഷത്താൽ ആകൃഷ്ടനായി, ഭ്രാന്തൻ മനസ്സേ, ആന പിടിക്കപ്പെട്ടു, ഇപ്പോൾ ഹാൾട്ടർ അതിൻ്റെ കഴുത്തിൽ വച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430