ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 745


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
darasan kau lochai sabh koee |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനം എന്ന അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്നു.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
poorai bhaag paraapat hoee | rahaau |

തികഞ്ഞ വിധിയാൽ, അത് ലഭിക്കുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
siaam sundar taj need kiau aaee |

സുന്ദരനായ ഭഗവാനെ ഉപേക്ഷിച്ച് അവർക്ക് എങ്ങനെ ഉറങ്ങാൻ കഴിയും?

ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
mahaa mohanee dootaa laaee |1|

മഹാ പ്രലോഭകനായ മായ അവരെ പാപത്തിൻ്റെ പാതയിലേക്ക് നയിച്ചു. ||1||

ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
prem bichhohaa karat kasaaee |

ഈ കശാപ്പുകാരൻ അവരെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
niradai jant tis deaa na paaee |2|

ഈ ദയയില്ലാത്തവൻ പാവപ്പെട്ടവരോട് ഒട്ടും കരുണ കാണിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
anik janam beeteean bharamaaee |

ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലഞ്ഞുനടന്ന എണ്ണമറ്റ ജീവിതങ്ങൾ കടന്നുപോയി.

ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
ghar vaas na devai dutar maaee |3|

ഭയങ്കരവും വഞ്ചകനുമായ മായ അവരെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ പോലും അനുവദിക്കുന്നില്ല. ||3||

ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
din rain apanaa keea paaee |

രാവും പകലും, അവർ സ്വന്തം പ്രവൃത്തികളുടെ പ്രതിഫലം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
kis dos na deejai kirat bhavaaee |4|

മറ്റാരെയും കുറ്റപ്പെടുത്തരുത്; നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം പ്രവൃത്തികൾ നിങ്ങളെ വഴിതെറ്റിക്കുന്നു. ||4||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
sun saajan sant jan bhaaee |

ഹേ സുഹൃത്തേ, ഹേ സന്യാസി, വിധിയുടെ വിനീതനായ സഹോദരാ, കേൾക്കുക.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
charan saran naanak gat paaee |5|34|40|

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളുടെ സങ്കേതത്തിൽ നാനാക്ക് രക്ഷ കണ്ടെത്തി. ||5||34||40||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
raag soohee mahalaa 5 ghar 4 |

റാഗ് സൂഹി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਭਲੀ ਸੁਹਾਵੀ ਛਾਪਰੀ ਜਾ ਮਹਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
bhalee suhaavee chhaaparee jaa meh gun gaae |

ഒരു കൂരപോലും അതിമനോഹരവും മനോഹരവുമാണ്, അതിനുള്ളിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ.

ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਮਿ ਨ ਧਉਲਹਰ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਬਿਸਰਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kit hee kaam na dhaulahar jit har bisaraae |1| rahaau |

ഭഗവാനെ വിസ്മരിക്കുന്ന ആ മാളികകൾ ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਦੁ ਗਰੀਬੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ॥
anad gareebee saadhasang jit prabh chit aae |

ദാരിദ്ര്യം പോലും പരമാനന്ദമാണ്, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഈശ്വരൻ മനസ്സിൽ വന്നാൽ.

ਜਲਿ ਜਾਉ ਏਹੁ ਬਡਪਨਾ ਮਾਇਆ ਲਪਟਾਏ ॥੧॥
jal jaau ehu baddapanaa maaeaa lapattaae |1|

ഈ ലൗകിക മഹത്വം കത്തിച്ചേക്കാം; അത് മനുഷ്യരെ മായയിൽ കുടുക്കുക മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്. ||1||

ਪੀਸਨੁ ਪੀਸਿ ਓਢਿ ਕਾਮਰੀ ਸੁਖੁ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖਾਏ ॥
peesan pees odt kaamaree sukh man santokhaae |

ഒരാൾക്ക് ധാന്യം പൊടിക്കേണ്ടി വന്നേക്കാം, ഒരു പരുക്കൻ പുതപ്പ് ധരിക്കണം, എന്നിട്ടും ഒരാൾക്ക് മനസ്സമാധാനവും സംതൃപ്തിയും കണ്ടെത്താനാകും.

ਐਸੋ ਰਾਜੁ ਨ ਕਿਤੈ ਕਾਜਿ ਜਿਤੁ ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਏ ॥੨॥
aaiso raaj na kitai kaaj jit nah tripataae |2|

സാമ്രാജ്യങ്ങൾ പോലും സംതൃപ്തി നൽകുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല. ||2||

ਨਗਨ ਫਿਰਤ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਓਹੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
nagan firat rang ek kai ohu sobhaa paae |

ആരെങ്കിലും നഗ്നനായി ചുറ്റിനടന്നേക്കാം, എന്നാൽ അവൻ ഏകനായ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അയാൾക്ക് ബഹുമാനവും ബഹുമാനവും ലഭിക്കും.

ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਬਿਰਥਿਆ ਜਿਹ ਰਚਿ ਲੋਭਾਏ ॥੩॥
paatt pattanbar birathiaa jih rach lobhaae |3|

അത്യാഗ്രഹത്തിലേക്ക് നയിക്കുകയാണെങ്കിൽ പട്ട്, സാറ്റിൻ വസ്ത്രങ്ങൾ വിലപ്പോവില്ല. ||3||

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮੑਰੈ ਹਾਥਿ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ॥
sabh kichh tumarai haath prabh aap kare karaae |

എല്ലാം നിൻ്റെ കൈയിലാണ്, ദൈവമേ. നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് കർമം, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਾ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਏ ॥੪॥੧॥੪੧॥
saas saas simarat rahaa naanak daan paae |4|1|41|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഞാൻ നിന്നെ ഓർത്തുകൊണ്ടേയിരിക്കട്ടെ. ദയവായി ഈ സമ്മാനം നൽകി നാനാക്കിനെ അനുഗ്രഹിക്കൂ. ||4||1||41||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥
har kaa sant paraan dhan tis kaa panihaaraa |

കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധനാണ് എൻ്റെ ജീവിതവും സമ്പത്തും. ഞാൻ അവൻ്റെ ജലവാഹകനാണ്.

ਭਾਈ ਮੀਤ ਸੁਤ ਸਗਲ ਤੇ ਜੀਅ ਹੂੰ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhaaee meet sut sagal te jeea hoon te piaaraa |1| rahaau |

എൻ്റെ എല്ലാ സഹോദരങ്ങളേക്കാളും സുഹൃത്തുക്കളേക്കാളും മക്കളേക്കാളും അവൻ എനിക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥
kesaa kaa kar beejanaa sant chaur dtulaavau |

ഞാൻ എൻ്റെ തലമുടി ഫാനാക്കി, വിശുദ്ധൻ്റെ മേൽ അത് വീശുന്നു.

ਸੀਸੁ ਨਿਹਾਰਉ ਚਰਣ ਤਲਿ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥
sees nihaarau charan tal dhoor mukh laavau |1|

അവൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കാൻ ഞാൻ തല താഴ്ത്തി, അവൻ്റെ പൊടി എൻ്റെ മുഖത്ത് പുരട്ടുന്നു. ||1||

ਮਿਸਟ ਬਚਨ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਦੀਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ॥
misatt bachan benatee krau deen kee niaaee |

ആത്മാർത്ഥമായ വിനയത്തോടെ, മധുരമായ വാക്കുകളാൽ ഞാൻ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸਰਣੀ ਪਰਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੨॥
taj abhimaan saranee prau har gun nidh paaee |2|

അഹംഭാവം ഉപേക്ഷിച്ച് ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്നു. പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഭഗവാനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. ||2||

ਅਵਲੋਕਨ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਦਰਸਾਰੁ ॥
avalokan punah punah krau jan kaa darasaar |

കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും നോക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿੰਚਉ ਬੰਦਉ ਬਾਰ ਬਾਰ ॥੩॥
amrit bachan man meh sinchau bandau baar baar |3|

അവൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ വാക്കുകളെ ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വിലമതിക്കുകയും ശേഖരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; വീണ്ടും വീണ്ടും, ഞാൻ അവനെ വണങ്ങുന്നു. ||3||

ਚਿਤਵਉ ਮਨਿ ਆਸਾ ਕਰਉ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਮਾਗਉ ॥
chitvau man aasaa krau jan kaa sang maagau |

എൻ്റെ മനസ്സിൽ, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ സമൂഹത്തെ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു, യാചിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦਾਸ ਚਰਣੀ ਲਾਗਉ ॥੪॥੨॥੪੨॥
naanak kau prabh deaa kar daas charanee laagau |4|2|42|

ദൈവമേ, നാനാക്കിനോട് കരുണ കാണിക്കുകയും അവനെ നിൻ്റെ അടിമകളുടെ പാദങ്ങളിലേക്ക് നയിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||4||2||42||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਖੰਡ ਤਾਹੂ ਮਹਿ ਪਾਉ ॥
jin mohe brahamandd khandd taahoo meh paau |

അവൾ ലോകങ്ങളെയും സൗരയൂഥങ്ങളെയും വശീകരിച്ചു; ഞാൻ അവളുടെ പിടിയിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹੁ ਬਿਖਈ ਜੀਉ ਦੇਹੁ ਅਪੁਨਾ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh lehu ihu bikhee jeeo dehu apunaa naau |1| rahaau |

കർത്താവേ, എൻ്റെ ഈ ദുഷിച്ച ആത്മാവിനെ രക്ഷിക്കേണമേ; അങ്ങയുടെ നാമത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਤੇ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੁਖੀ ਤਾ ਕੈ ਪਾਛੈ ਜਾਉ ॥
jaa te naahee ko sukhee taa kai paachhai jaau |

അവൾ ആർക്കും സമാധാനം നൽകിയില്ല, എന്നിട്ടും ഞാൻ അവളെ പിന്തുടരുന്നു.

ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਜੋ ਸਗਲ ਕਉ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਲਪਟਾਉ ॥੧॥
chhodd jaeh jo sagal kau fir fir lapattaau |1|

അവൾ എല്ലാവരെയും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, എന്നിട്ടും, ഞാൻ അവളോട് വീണ്ടും വീണ്ടും ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു. ||1||

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੁਣਾਪਤੇ ਤੇਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
karahu kripaa karunaapate tere har gun gaau |

കരുണയുടെ കർത്താവേ, എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാൻ എന്നെ അനുവദിക്കൂ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਮਾਉ ॥੨॥੩॥੪੩॥
naanak kee prabh benatee saadhasang samaau |2|3|43|

നാനാക്കിൻ്റെ പ്രാർത്ഥനയാണിത്, ഓ കർത്താവേ, അവൻ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരാനും ലയിക്കാനും വേണ്ടിയാണ്. ||2||3||43||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430