ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 134


ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
naanak kee prabh benatee prabh milahu paraapat hoe |

നാനാക്ക് ദൈവത്തോട് ഈ പ്രാർത്ഥന നടത്തുന്നു: "ദയവായി, വന്ന് എന്നെ നിങ്ങളുമായി ഒന്നിപ്പിക്കൂ."

ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
vaisaakh suhaavaa taan lagai jaa sant bhettai har soe |3|

വൈശാഖ് മാസം മനോഹരവും മനോഹരവുമാണ്, വിശുദ്ധൻ എന്നെ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ ഇടയാക്കുന്നു. ||3||

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥
har jetth jurrandaa lorreeai jis agai sabh nivan |

ജയ്ത് മാസത്തിൽ, മണവാട്ടി കർത്താവിനെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. എല്ലാവരും അവൻ്റെ മുമ്പിൽ വിനയത്തോടെ വണങ്ങുന്നു.

ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥
har sajan daavan lagiaa kisai na deee ban |

യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തായ കർത്താവിൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അറ്റം ഗ്രഹിച്ച ഒരാൾ - ആർക്കും അവനെ അടിമത്തത്തിൽ നിർത്താൻ കഴിയില്ല.

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥
maanak motee naam prabh un lagai naahee san |

ദൈവത്തിൻ്റെ പേര് രത്നം, മുത്ത്. ഇത് മോഷ്ടിക്കാനോ കൊണ്ടുപോകാനോ കഴിയില്ല.

ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥
rang sabhe naaraaeinai jete man bhaavan |

മനസ്സിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്ന എല്ലാ ആനന്ദങ്ങളും ഭഗവാനിൽ ഉണ്ട്.

ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥
jo har lorre so kare soee jeea karan |

കർത്താവ് ആഗ്രഹിക്കുന്നതുപോലെ, അവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സൃഷ്ടികൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥
jo prabh keete aapane seee kaheeeh dhan |

ദൈവം തൻറെ സ്വന്തമാക്കിയവരെ മാത്രം ഭാഗ്യവാന്മാർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥
aapan leea je milai vichhurr kiau rovan |

ആളുകൾക്ക് സ്വന്തം പ്രയത്നത്താൽ കർത്താവിനെ കാണാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, അവർ വേർപിരിയലിൻ്റെ വേദനയിൽ നിലവിളിക്കുന്നതെന്തിന്?

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥
saadhoo sang paraapate naanak rang maanan |

സാദ് സംഗത്തിൽ അദ്ദേഹത്തെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത്, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഓ നാനാക്ക്, സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥
har jetth rangeelaa tis dhanee jis kai bhaag mathan |4|

ജയ്ത് മാസത്തിൽ, കളിയായ ഭർത്താവ് കർത്താവ് അവളെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, അവളുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു നല്ല വിധി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ||4||

ਆਸਾੜੁ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥
aasaarr tapandaa tis lagai har naahu na jinaa paas |

തങ്ങളുടെ ഭർത്താവുമായി അടുത്തിടപഴകാത്തവർക്ക് ആസാർ മാസം ചൂടുള്ളതായി തോന്നുന്നു.

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥
jagajeevan purakh tiaag kai maanas sandee aas |

അവർ ആദിമ ജീവിയായ ദൈവത്തെ, ലോകത്തിൻ്റെ ജീവനെ ഉപേക്ഷിച്ചു, അവർ കേവലം മനുഷ്യരെ ആശ്രയിക്കാൻ തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.

ਦੁਯੈ ਭਾਇ ਵਿਗੁਚੀਐ ਗਲਿ ਪਈਸੁ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
duyai bhaae vigucheeai gal pees jam kee faas |

ദ്വിത്വത്തിൻ്റെ പ്രണയത്തിൽ, ആത്മാവ്-വധു നശിച്ചു; അവളുടെ കഴുത്തിൽ അവൾ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് ധരിക്കുന്നു.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਮਥੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
jehaa beejai so lunai mathai jo likhiaas |

നിങ്ങൾ നടുന്നതുപോലെ കൊയ്യും; നിങ്ങളുടെ വിധി നെറ്റിയിൽ രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਪਛੁਤਾਣੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਗਈ ਨਿਰਾਸ ॥
rain vihaanee pachhutaanee utth chalee gee niraas |

ജീവിത-രാത്രി കടന്നുപോകുന്നു, അവസാനം, ഒരാൾ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും അനുതപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, തുടർന്ന് ഒട്ടും പ്രതീക്ഷയില്ലാതെ പോകുന്നു.

ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਐ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸੁ ॥
jin kau saadhoo bhetteeai so daragah hoe khalaas |

വിശുദ്ധന്മാരുമായി കണ്ടുമുട്ടുന്നവർ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥
kar kirapaa prabh aapanee tere darasan hoe piaas |

ദൈവമേ, എന്നോടു കരുണ കാണിക്കേണമേ; അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിനായി ഞാൻ ദാഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
prabh tudh bin doojaa ko nahee naanak kee aradaas |

ദൈവമേ, നീയില്ലാതെ മറ്റൊന്നില്ല. നാനാക്കിൻ്റെ എളിയ പ്രാർത്ഥനയാണിത്.

ਆਸਾੜੁ ਸੁਹੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸ ॥੫॥
aasaarr suhandaa tis lagai jis man har charan nivaas |5|

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങൾ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്ന ആസാർ മാസം സുഖകരമാണ്. ||5||

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪਿਆਰੁ ॥
saavan sarasee kaamanee charan kamal siau piaar |

സാവൻ മാസത്തിൽ, ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ പ്രണയത്തിലായാൽ, ആത്മ വധു സന്തോഷവതിയാണ്.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
man tan rataa sach rang iko naam adhaar |

അവളുടെ മനസ്സും ശരീരവും യഥാർത്ഥവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ പേര് അവളുടെ ഏക പിന്തുണയാണ്.

ਬਿਖਿਆ ਰੰਗ ਕੂੜਾਵਿਆ ਦਿਸਨਿ ਸਭੇ ਛਾਰੁ ॥
bikhiaa rang koorraaviaa disan sabhe chhaar |

അഴിമതിയുടെ ആനന്ദം വ്യാജമാണ്. കാണുന്നതെല്ലാം ചാരമായി മാറും.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥
har amrit boond suhaavanee mil saadhoo peevanahaar |

ഭഗവാൻ്റെ അമൃതിൻ്റെ തുള്ളികൾ വളരെ മനോഹരമാണ്! വിശുദ്ധ വിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ ഇവ കുടിക്കുന്നു.

ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੁ ॥
van tin prabh sang mauliaa samrath purakh apaar |

കാടുകളും പുൽമേടുകളും ദൈവസ്നേഹത്താൽ പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും നവോന്മേഷം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു, സർവ്വശക്തനും അനന്തമായ ആദിമ സത്ത.

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਨੋ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
har milanai no man lochadaa karam milaavanahaar |

ഭഗവാനെ കാണാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് കൊതിക്കുന്നു. അവിടുന്ന് തൻറെ കാരുണ്യം കാണിക്കുകയും എന്നെ തന്നിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ!

ਜਿਨੀ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
jinee sakhee prabh paaeaa hnau tin kai sad balihaar |

ദൈവത്തെ പ്രാപിച്ച ആ വധുക്കൾ-ഞാൻ അവർക്ക് എന്നേക്കും ഒരു ബലിയാണ്.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
naanak har jee meaa kar sabad savaaranahaar |

ഓ നാനാക്ക്, പ്രിയ കർത്താവ് ദയ കാണിക്കുമ്പോൾ, അവൻ തൻ്റെ മണവാട്ടിയെ തൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കുന്നു.

ਸਾਵਣੁ ਤਿਨਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥੬॥
saavan tinaa suhaaganee jin raam naam ur haar |6|

ഹൃദയം ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മാലയാൽ അലങ്കരിച്ച സന്തുഷ്ടരായ ആത്മ വധുക്കൾക്കായി സാവൻ ആനന്ദദായകമാണ്. ||6||

ਭਾਦੁਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
bhaadue bharam bhulaaneea doojai lagaa het |

ഭദോൻ മാസത്തിൽ, ദ്വൈതത്തോടുള്ള അവളുടെ ആസക്തി നിമിത്തം അവൾ സംശയത്താൽ വഞ്ചിതരാകുന്നു.

ਲਖ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਕਾਰਜਿ ਨਾਹੀ ਕੇਤੁ ॥
lakh seegaar banaaeaa kaaraj naahee ket |

അവൾ ആയിരക്കണക്കിന് ആഭരണങ്ങൾ ധരിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ അവയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുത്തുന്നില്ല.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਸਸੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਕਹਸਨਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
jit din deh binasasee tith velai kahasan pret |

ശരീരം നശിക്കുന്ന ദിവസം - ആ സമയത്ത് അവൾ ഒരു പ്രേതമായി മാറുന്നു.

ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤੁ ॥
pakarr chalaaein doot jam kisai na denee bhet |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവളെ പിടികൂടുകയും പിടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ്റെ രഹസ്യം ആരോടും പറയുന്നില്ല.

ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
chhadd kharrote khinai maeh jin siau lagaa het |

അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവർ - ഒരു നിമിഷത്തിനുള്ളിൽ, അവർ അവളെ തനിച്ചാക്കി മുന്നോട്ട് പോകുന്നു.

ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨੁ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹੁ ਹੋਆ ਸੇਤੁ ॥
hath marorrai tan kape siaahahu hoaa set |

അവൾ കൈകൾ ഞെരുക്കുന്നു, അവളുടെ ശരീരം വേദനയാൽ പുളയുന്നു, അവൾ കറുപ്പിൽ നിന്ന് വെള്ളയായി മാറുന്നു.

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤੁ ॥
jehaa beejai so lunai karamaa sandarraa khet |

അവൾ നട്ടതുപോലെ കൊയ്യും; അങ്ങനെയാണ് കർമ്മമേഖല.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥
naanak prabh saranaagatee charan bohith prabh det |

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; ദൈവം അവന് അവൻ്റെ കാലുകളുടെ കപ്പൽ തന്നിരിക്കുന്നു.

ਸੇ ਭਾਦੁਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗੁਰੁ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤੁ ॥੭॥
se bhaadue narak na paaeeeh gur rakhan vaalaa het |7|

രക്ഷകനും രക്ഷകനുമായ ഗുരുവിനെ ഭഡോണിൽ സ്നേഹിക്കുന്നവർ നരകത്തിലേക്ക് തള്ളപ്പെടുകയില്ല. ||7||

ਅਸੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥
asun prem umaaharraa kiau mileeai har jaae |

അസ്സു മാസത്തിൽ, കർത്താവിനോടുള്ള എൻ്റെ സ്നേഹം എന്നെ കീഴടക്കുന്നു. ഞാൻ എങ്ങനെ കർത്താവിനെ പോയി കാണും?


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430