ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 10


ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

പകലിനെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ രാത്രിയെയും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

തങ്ങളുടെ നാഥനെയും യജമാനനെയും മറക്കുന്നവർ നിന്ദ്യരും നിന്ദ്യരുമാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
naanak naavai baajh sanaat |4|3|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ, അവർ നികൃഷ്ടരായ പുറത്താക്കപ്പെട്ടവരാണ്. ||4||3||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag goojaree mahalaa 4 |

രാഗ് ഗൂജാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
har ke jan satigur satapurakhaa binau krau gur paas |

ഭഗവാൻ്റെ വിനീതനായ ദാസനേ, ഹേ യഥാർത്ഥ ഗുരുവേ, ഹേ യഥാർത്ഥ ആദിമ ജീവാത്മാവ്: ഗുരുവേ, ഞാൻ അങ്ങയോട് വിനീതമായ പ്രാർത്ഥന അർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
ham keere kiram satigur saranaaee kar deaa naam paragaas |1|

ഞാൻ വെറുമൊരു പ്രാണിയാണ്, ഒരു പുഴുവാണ്. സത്യഗുരോ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു. ദയവായി കരുണയായിരിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ പ്രകാശത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
mere meet guradev mo kau raam naam paragaas |

ഓ എൻ്റെ ഉറ്റ സുഹൃത്തേ, ദിവ്യഗുരോ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ എന്നെ പ്രകാശിപ്പിക്കണമേ.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat naam meraa praan sakhaaee har keerat hamaree raharaas |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, നാമം എൻ്റെ ജീവശ്വാസമാണ്. കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനമാണ് എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെ തൊഴിൽ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
har jan ke vadd bhaag vaddere jin har har saradhaa har piaas |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസന്മാർക്കാണ് ഏറ്റവും വലിയ ഭാഗ്യം; അവർക്കു കർത്താവിൽ വിശ്വാസവും കർത്താവിൽ വാഞ്ഛയും ഉണ്ട്.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
har har naam milai tripataaseh mil sangat gun paragaas |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം നേടിയാൽ, ഹർ, ഹർ, അവർ തൃപ്തരാണ്; സംഗത്ത്, അനുഗ്രഹീത സഭയിൽ ചേരുമ്പോൾ, അവരുടെ സദ്ഗുണങ്ങൾ പ്രകാശിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
jin har har har ras naam na paaeaa te bhaagaheen jam paas |

ഹർ, ഹർ, ഹർ എന്ന ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത ലഭിക്കാത്തവർ ഏറ്റവും ദയനീയരാണ്; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അവരെ നയിക്കുന്നു.

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
jo satigur saran sangat nahee aae dhrig jeeve dhrig jeevaas |3|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെയും സങ്കേതത്തിൻ്റെയും സങ്കേതം തേടാത്തവർ, വിശുദ്ധ സഭാ ശപിക്കപ്പെട്ടവർ അവരുടെ ജീവിതമാണ്, ശപിക്കപ്പെട്ടവർ അവരുടെ ജീവിത പ്രതീക്ഷകളാണ്. ||3||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
jin har jan satigur sangat paaee tin dhur masatak likhiaa likhaas |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവിൻ്റെ സഹവാസം കൈവരിച്ച ഭഗവാൻ്റെ വിനീതരായ ദാസന്മാർ, അവരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയാണ്.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
dhan dhan satasangat jit har ras paaeaa mil jan naanak naam paragaas |4|4|

ഭഗവാൻ്റെ സാരാംശം ലഭിക്കുന്ന യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗതം അനുഗ്രഹീതമാണ്. നാനാക്ക്, അവൻ്റെ എളിയ ദാസനെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, നാമത്തിൻ്റെ പ്രകാശം പ്രകാശിക്കുന്നു. ||4||4||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag goojaree mahalaa 5 |

രാഗ് ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahe re man chitaveh udam jaa aahar har jeeo pariaa |

മനസ്സേ, പ്രിയ കർത്താവ് തന്നെ നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണം നൽകുമ്പോൾ നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് ഗൂഢാലോചനയും ആസൂത്രണവും നടത്തുന്നത്?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaae taa kaa rijak aagai kar dhariaa |1|

പാറകളിൽ നിന്നും കല്ലുകളിൽ നിന്നും അവൻ ജീവജാലങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചു; അവൻ അവരുടെ പോഷണം അവരുടെ മുമ്പിൽ വെക്കുന്നു. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥
mere maadhau jee satasangat mile su tariaa |

എൻ്റെ പ്രിയ ആത്മാക്കളുടെ രക്ഷിതാവേ, യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad param pad paaeaa sooke kaasatt hariaa |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, പരമോന്നത പദവി ലഭിച്ചു, ഉണങ്ങിയ മരം വീണ്ടും പച്ചപ്പിൽ പൂക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa koe na kis kee dhariaa |

അമ്മമാർ, അച്ഛൻമാർ, സുഹൃത്തുക്കൾ, കുട്ടികൾ, ഇണകൾ - ആരും മറ്റാരുടെയും പിന്തുണയല്ല.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sanbaahe tthaakur kaahe man bhau kariaa |2|

ഓരോ വ്യക്തിക്കും, നമ്മുടെ കർത്താവും യജമാനനും ഉപജീവനം നൽകുന്നു. മനസ്സേ, നീ എന്തിനാണ് ഇത്ര ഭയക്കുന്നത്? ||2||

ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
aoodde aoodd aavai sai kosaa tis paachhai bachare chhariaa |

അരയന്നങ്ങൾ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ഉപേക്ഷിച്ച് നൂറുകണക്കിന് മൈലുകൾ പറക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simaran kariaa |3|

ആരാണ് അവർക്ക് ഭക്ഷണം നൽകുന്നത്, ആരാണ് അവരെ സ്വയം പോറ്റാൻ പഠിപ്പിക്കുന്നത്? നിങ്ങൾ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇത് നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ചിന്തിച്ചിട്ടുണ്ടോ? ||3||

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh nidhaan das asatt sidhaan tthaakur kar tal dhariaa |

എല്ലാ ഒമ്പത് നിധികളും, പതിനെട്ട് അമാനുഷിക ശക്തികളും നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ അവൻ്റെ കൈപ്പത്തിയിൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
jan naanak bal bal sad bal jaaeeai teraa ant na paaraavariaa |4|5|

സേവകൻ നാനാക്ക്, കർത്താവേ, അങ്ങേയ്ക്ക് അർപ്പണബോധമുള്ളവനും സമർപ്പിതനുമാണ്. നിങ്ങളുടെ വിശാലതയ്ക്ക് പരിധിയില്ല, അതിരില്ല. ||4||5||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ॥
raag aasaa mahalaa 4 so purakh |

രാഗ് ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, സോ പുരഖ് ~ ആ പ്രാഥമിക ജീവി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa |

ആ ആദിമ സത്ത നിർമ്മലവും ശുദ്ധവുമാണ്. ആദിമരൂപിയായ ഭഗവാൻ നിഷ്കളങ്കനും ശുദ്ധനുമാണ്. കർത്താവ് അപ്രാപ്യനും എത്തിച്ചേരാനാകാത്തവനും എതിരില്ലാത്തവനുമാണ്.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh dhiaaveh sabh dhiaaveh tudh jee har sache sirajanahaaraa |

എല്ലാവരും ധ്യാനിക്കുന്നു, എല്ലാവരും അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു, പ്രിയ കർത്താവേ, യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ് - എല്ലാ ആത്മാക്കളുടെയും ദാതാവാണ് നിങ്ങൾ.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

വിശുദ്ധരേ, കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക; അവൻ എല്ലാ ദുഃഖങ്ങളുടെയും വിതരണക്കാരനാണ്.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

ഭഗവാൻ തന്നെ യജമാനൻ, ഭഗവാൻ തന്നെ ദാസൻ. ഓ നാനാക്ക്, പാവപ്പെട്ട ജീവികൾ നികൃഷ്ടരും ദയനീയരുമാണ്! ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430