ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 900


ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੲੰੀਧਨ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰੁ ਭਾਗੈ ॥
eneedhan te baisantar bhaagai |

ഇന്ധനത്തിൽ നിന്ന് തീ ഒഴുകുന്നു.

ਮਾਟੀ ਕਉ ਜਲੁ ਦਹ ਦਿਸ ਤਿਆਗੈ ॥
maattee kau jal dah dis tiaagai |

വെള്ളം എല്ലാ ദിശകളിലേക്കും പൊടിയിൽ നിന്ന് ഒഴുകുന്നു.

ਊਪਰਿ ਚਰਨ ਤਲੈ ਆਕਾਸੁ ॥
aoopar charan talai aakaas |

കാലുകൾ മുകളിലാണ്, ആകാശം താഴെയാണ്.

ਘਟ ਮਹਿ ਸਿੰਧੁ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
ghatt meh sindh keeo paragaas |1|

കപ്പിൽ സമുദ്രം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ||1||

ਐਸਾ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ॥
aaisaa samrath har jeeo aap |

അങ്ങനെയാണ് നമ്മുടെ സർവ്വശക്തനായ പ്രിയ കർത്താവ്.

ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰੈ ਜੀਅ ਭਗਤਨ ਕੈ ਆਠ ਪਹਰ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਜਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nimakh na bisarai jeea bhagatan kai aatth pahar man taa kau jaap |1| rahaau |

അവൻ്റെ ഭക്തർ അവനെ ഒരു നിമിഷം പോലും മറക്കുന്നില്ല. ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും മനസ്സേ, അവനെ ധ്യാനിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਾਖਨੁ ਪਾਛੈ ਦੂਧੁ ॥
prathame maakhan paachhai doodh |

ആദ്യം വെണ്ണയും പിന്നെ പാലും വരുന്നു.

ਮੈਲੂ ਕੀਨੋ ਸਾਬੁਨੁ ਸੂਧੁ ॥
mailoo keeno saabun soodh |

അഴുക്ക് സോപ്പ് വൃത്തിയാക്കുന്നു.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਡਰਤਾ ਫਿਰੈ ॥
bhai te nirbhau ddarataa firai |

ഭയമില്ലാത്തവർ ഭയത്തെ ഭയപ്പെടുന്നു.

ਹੋਂਦੀ ਕਉ ਅਣਹੋਂਦੀ ਹਿਰੈ ॥੨॥
hondee kau anahondee hirai |2|

ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവർ മരിച്ചവരാൽ കൊല്ലപ്പെടുന്നു. ||2||

ਦੇਹੀ ਗੁਪਤ ਬਿਦੇਹੀ ਦੀਸੈ ॥
dehee gupat bidehee deesai |

ദൃശ്യമായ ശരീരം മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, ഈഥറിക് ബോഡി കാണപ്പെടുന്നു.

ਸਗਲੇ ਸਾਜਿ ਕਰਤ ਜਗਦੀਸੈ ॥
sagale saaj karat jagadeesai |

ലോകത്തിൻ്റെ കർത്താവാണ് ഇതെല്ലാം ചെയ്യുന്നത്.

ਠਗਣਹਾਰ ਅਣਠਗਦਾ ਠਾਗੈ ॥
tthaganahaar anatthagadaa tthaagai |

വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടവൻ, വഞ്ചകനാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਠਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥
bin vakhar fir fir utth laagai |3|

ചരക്കുകളില്ലാതെ, വ്യാപാരി വീണ്ടും വീണ്ടും കച്ചവടം ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਕਰਹੁ ਬਖਿਆਣ ॥
sant sabhaa mil karahu bakhiaan |

അതിനാൽ, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയിൽ ചേരുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥
sinmrit saasat bed puraan |

സിമൃതികൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ, വേദങ്ങൾ, പുരാണങ്ങൾ അങ്ങനെ പറയുന്നു.

ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ਬੀਚਾਰੇ ਕੋਇ ॥
braham beechaar beechaare koe |

ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവരും ധ്യാനിക്കുന്നവരും വിരളമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੪॥੪੩॥੫੪॥
naanak taa kee param gat hoe |4|43|54|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ പരമോന്നത പദവി കൈവരിക്കുന്നു. ||4||43||54||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਆ ॥
jo tis bhaavai so theea |

അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਆਨ ਬੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadaa sadaa har kee saranaaee prabh bin naahee aan beea |1| rahaau |

എന്നേക്കും, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു, ദൈവമല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੁਤੁ ਕਲਤ੍ਰੁ ਲਖਿਮੀ ਦੀਸੈ ਇਨ ਮਹਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੰਗਿ ਲੀਆ ॥
put kalatru lakhimee deesai in meh kichhoo na sang leea |

നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മക്കളെയും ഇണയെയും സമ്പത്തിനെയും നോക്കുന്നു; ഇവയൊന്നും നിങ്ങളോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਖਾਇ ਭੁਲਾਨਾ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰੁ ਤਿਆਗਿ ਗਇਆ ॥੧॥
bikhai tthgauree khaae bhulaanaa maaeaa mandar tiaag geaa |1|

വിഷം കലർന്ന പായസം കഴിച്ച് നിങ്ങൾ വഴിതെറ്റിപ്പോയി. മായയെയും നിങ്ങളുടെ മാളികകളെയും വിട്ടു നിങ്ങൾ പോകേണ്ടിവരും. ||1||

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਹੁਤੁ ਵਿਗੂਤਾ ਗਰਭ ਜੋਨਿ ਮਹਿ ਕਿਰਤਿ ਪਇਆ ॥
nindaa kar kar bahut vigootaa garabh jon meh kirat peaa |

മറ്റുള്ളവരെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുക, നിങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും നശിച്ചു; നിങ്ങളുടെ മുൻകാല പ്രവൃത്തികൾ കാരണം, നിങ്ങൾ പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിലേക്ക് മാറ്റപ്പെടും.

ਪੁਰਬ ਕਮਾਣੇ ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਜਮਦੂਤਿ ਗ੍ਰਾਸਿਓ ਮਹਾ ਭਇਆ ॥੨॥
purab kamaane chhoddeh naahee jamadoot graasio mahaa bheaa |2|

നിങ്ങളുടെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ വെറുതെ പോകില്ല; ഏറ്റവും ഭയങ്കരനായ മരണദൂതൻ നിങ്ങളെ പിടികൂടും. ||2||

ਬੋਲੈ ਝੂਠੁ ਕਮਾਵੈ ਅਵਰਾ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਬਹੁਤੁ ਹਇਆ ॥
bolai jhootth kamaavai avaraa trisan na boojhai bahut heaa |

നിങ്ങൾ നുണകൾ പറയുന്നു, നിങ്ങൾ പ്രസംഗിക്കുന്നത് പ്രവർത്തിക്കരുത്. നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ തൃപ്തികരമല്ല - എന്തൊരു നാണക്കേട്.

ਅਸਾਧ ਰੋਗੁ ਉਪਜਿਆ ਸੰਤ ਦੂਖਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਾਸੀ ਮਹਾ ਖਇਆ ॥੩॥
asaadh rog upajiaa sant dookhan deh binaasee mahaa kheaa |3|

നിങ്ങൾക്ക് ഭേദമാക്കാനാവാത്ത രോഗം പിടിപെട്ടു; വിശുദ്ധന്മാരെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുക, നിങ്ങളുടെ ശരീരം ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു; നീ തീർത്തും നശിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਤਿਨ ਹੀ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਕੀਨੇ ਸੰਤ ਜਇਆ ॥
jineh nivaaje tin hee saaje aape keene sant jeaa |

അവൻ രൂപപ്പെടുത്തിയവരെ അവൻ അലങ്കരിക്കുന്നു. അവൻ തന്നെ വിശുദ്ധന്മാർക്ക് ജീവൻ നൽകി.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਇਆ ॥੪॥੪੪॥੫੫॥
naanak daas kantth laae raakhe kar kirapaa paarabraham meaa |4|44|55|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ തൻ്റെ അടിമകളെ തൻ്റെ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു. കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകൂ, എന്നോടും ദയ കാണിക്കൂ. ||4||44||55||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

രാംകലീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸਾ ਪੂਰਾ ਗੁਰਦੇਉ ਸਹਾਈ ॥
aaisaa pooraa guradeo sahaaee |

അങ്ങനെയാണ് തികഞ്ഞ ദൈവിക ഗുരു, എൻ്റെ സഹായവും പിന്തുണയും.

ਜਾ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਬਿਰਥਾ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kaa simaran birathaa na jaaee |1| rahaau |

അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനം പാഴായില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
darasan pekhat hoe nihaal |

അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ ആഹ്ലാദഭരിതനാണ്.

ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਾਟੈ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥
jaa kee dhoor kaattai jam jaal |

അവൻ്റെ കാലിലെ പൊടി മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് പൊട്ടിക്കുന്നു.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੇ ॥
charan kamal base mere man ke |

അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ਸਗਲੇ ਤਨ ਕੇ ॥੧॥
kaaraj savaare sagale tan ke |1|

അങ്ങനെ എൻ്റെ ശരീരത്തിൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ക്രമീകരിച്ച് പരിഹരിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖੈ ਹਾਥੁ ॥
jaa kai masatak raakhai haath |

അവൻ കൈ വയ്ക്കുന്നവൻ സംരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
prabh mero anaath ko naath |

യജമാനനില്ലാത്തവരുടെ യജമാനനാണ് എൻ്റെ ദൈവം.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨੁ ॥
patit udhaaran kripaa nidhaan |

അവൻ പാപികളുടെ രക്ഷകനാണ്, കരുണയുടെ നിധിയാണ്.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥
sadaa sadaa jaaeeai kurabaan |2|

എന്നേക്കും, ഞാൻ അവനു ബലിയാണ്. ||2||

ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਦਾਨੁ ॥
niramal mant dee jis daan |

അവൻ തൻ്റെ കുറ്റമറ്റ മന്ത്രത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਤਜਹਿ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
tajeh bikaar binasai abhimaan |

അഴിമതി ഉപേക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ്റെ അഹങ്കാരം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
ek dhiaaeeai saadh kai sang |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੩॥
paap binaase naam kai rang |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||3||

ਗੁਰ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥
gur paramesur sagal nivaas |

പരമേശ്വരനായ ഗുരു എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ വസിക്കുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਗੁਣਤਾਸ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa gunataas |

പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਦਰਸੁ ਦੇਹਿ ਧਾਰਉ ਪ੍ਰਭ ਆਸ ॥
daras dehi dhaarau prabh aas |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം എനിക്ക് നൽകണമേ;

ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਚਿਤਵੈ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪੫॥੫੬॥
nit naanak chitavai sach aradaas |4|45|56|

ദൈവമേ, നിന്നിൽ ഞാൻ പ്രത്യാശവെക്കുന്നു. നാനാക്ക് ഈ യഥാർത്ഥ പ്രാർത്ഥന നിരന്തരം അർപ്പിക്കുന്നു. ||4||45||56||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430