ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 961


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸੁ ਰਿਦੈ ਵਸੇਹਾ ॥
amrit baanee satigur poore kee jis kirapaal hovai tis ridai vasehaa |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വാക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഒരാളുടെ ഹൃദയത്തിൽ അത് കുടികൊള്ളുന്നു.

ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਤਿਸ ਕਾ ਕਟੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਹਾ ॥੨॥
aavan jaanaa tis kaa katteeai sadaa sadaa sukh hohaa |2|

പുനർജന്മത്തിൽ അവൻ്റെ വരവും പോക്കും അവസാനിച്ചു; എന്നേക്കും അവൻ സമാധാനത്തിലാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਬੁਝਈ ॥
jo tudh bhaanaa jant so tudh bujhee |

അവൻ മാത്രം നിന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നു, കർത്താവേ, നീ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਜੰਤੁ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝਈ ॥
jo tudh bhaanaa jant su daragah sijhee |

അവൻ മാത്രം കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവനിൽ നിങ്ങൾ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਹਉਮੈ ਤਿਸੁ ਗਈ ॥
jis no teree nadar haumai tis gee |

അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਸੰਤੁਸਟੁ ਕਲਮਲ ਤਿਸੁ ਖਈ ॥
jis no too santusatt kalamal tis khee |

നീ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਜਿਸ ਕੈ ਸੁਆਮੀ ਵਲਿ ਨਿਰਭਉ ਸੋ ਭਈ ॥
jis kai suaamee val nirbhau so bhee |

ഭഗവാൻ യജമാനൻ തൻ്റെ പക്ഷത്തിരിക്കുന്നവൻ നിർഭയനാകുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਚਾ ਸੋ ਥਿਅਈ ॥
jis no too kirapaal sachaa so thiaee |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ സത്യവാൻ ആകും.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ਨ ਪੋਹੈ ਅਗਨਈ ॥
jis no teree meaa na pohai aganee |

അങ്ങയുടെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ അഗ്നി സ്പർശിക്കില്ല.

ਤਿਸ ਨੋ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲਈ ॥੭॥
tis no sadaa deaal jin gur te mat lee |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നവരോട് നീ എന്നേക്കും കരുണയുള്ളവനാകുന്നു. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਰਪਾਲ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈ ॥
kar kirapaa kirapaal aape bakhas lai |

കരുണാമയനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ കൃപ നൽകണമേ; എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਇ ਪੈ ॥
sadaa sadaa japee teraa naam satigur paae pai |

എന്നേക്കും, ഞാൻ നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു; ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸੁ ਦੂਖਾ ਨਾਸੁ ਹੋਇ ॥
man tan antar vas dookhaa naas hoe |

ദയവായി എൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും വസിക്കുകയും എൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അവസാനിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਹਥ ਦੇਇ ਆਪਿ ਰਖੁ ਵਿਆਪੈ ਭਉ ਨ ਕੋਇ ॥
hath dee aap rakh viaapai bhau na koe |

ഭയം എന്നെ ബാധിക്കാതിരിക്കാൻ ദയവായി അങ്ങയുടെ കൈ തരൂ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ.

ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਏਤੈ ਕੰਮਿ ਲਾਇ ॥
gun gaavaa din rain etai kam laae |

രാവും പകലും ഞാൻ നിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടട്ടെ; ദയവായി എന്നെ ഈ ചുമതല ഏൽപ്പിക്കുക.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਜਾਇ ॥
sant janaa kai sang haumai rog jaae |

വിനയാന്വിതരായ സന്യാസിമാരുമായി സഹവസിക്കുന്നതിനാൽ അഹംഭാവം എന്ന രോഗം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਖਸਮੁ ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
sarab nirantar khasam eko rav rahiaa |

ഏകനായ നാഥനും യജമാനനും എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്നവനാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਚੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਹਿਆ ॥
guraparasaadee sach sacho sach lahiaa |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ, ഞാൻ യഥാർത്ഥത്തിൽ സത്യത്തിൻ്റെ സത്യാവസ്ഥ കണ്ടെത്തി.

ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲ ਅਪਣੀ ਸਿਫਤਿ ਦੇਹੁ ॥
deaa karahu deaal apanee sifat dehu |

ദയയുള്ള കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ദയയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അങ്ങയുടെ സ്തുതികളാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਏਹ ॥੧॥
darasan dekh nihaal naanak preet eh |1|

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കിക്കൊണ്ട്, ഞാൻ ആഹ്ലാദത്തിലാണ്; ഇതാണ് നാനാക്ക് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നത്. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਏਕੋ ਜਪੀਐ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਇਕਸ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
eko japeeai manai maeh ikas kee saranaae |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഏകനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഏകനായ ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ മാത്രം പ്രവേശിക്കുക.

ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪਿਰਹੜੀ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
eikas siau kar piraharree doojee naahee jaae |

ഏകനായ നാഥനെ സ്നേഹിക്കുക; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
eiko daataa mangeeai sabh kichh palai paae |

മഹത്തായ ദാതാവായ ഏക കർത്താവിനോട് യാചിക്കുക, നിങ്ങൾ എല്ലാം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ ॥
man tan saas giraas prabh iko ik dhiaae |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും, ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങളിലും, ഏകദൈവമായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
amrit naam nidhaan sach guramukh paaeaa jaae |

ഗുരുമുഖന് യഥാർത്ഥ നിധി, അംബ്രോസിയൽ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਵਡਭਾਗੀ ਤੇ ਸੰਤ ਜਨ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਆਇ ॥
vaddabhaagee te sant jan jin man vutthaa aae |

കർത്താവ് അവരുടെ മനസ്സിൽ വസിച്ചിരിക്കുന്ന വിനീതരായ വിശുദ്ധന്മാർ വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
jal thal maheeal rav rahiaa doojaa koee naeh |

അവൻ വെള്ളത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਨਾਮੁ ਉਚਰਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮ ਰਜਾਇ ॥੨॥
naam dhiaaee naam ucharaa naanak khasam rajaae |2|

നാമത്തെക്കുറിച്ച് ധ്യാനിക്കുകയും നാമം ജപിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും ഇച്ഛയിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa maare tis kaun |

നിന്നെ രക്ഷിക്കുന്ന അനുഗ്രഹമായി ഉള്ളവൻ - ആർക്കാണ് അവനെ കൊല്ലാൻ കഴിയുക?

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਰਖਵਾਲਾ ਜਿਤਾ ਤਿਨੈ ਭੈਣੁ ॥
jis no too rakhavaalaa jitaa tinai bhain |

നിന്നെ രക്ഷിക്കുന്ന കൃപയായി സ്വീകരിക്കുന്നവൻ മൂന്നു ലോകങ്ങളെയും കീഴടക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਉਜਲਾ ॥
jis no teraa ang tis mukh ujalaa |

നിങ്ങളെ തൻ്റെ വശത്തുള്ളവൻ - അവൻ്റെ മുഖം പ്രസന്നവും തിളക്കവുമാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰਾ ਅੰਗੁ ਸੁ ਨਿਰਮਲੀ ਹੂੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
jis no teraa ang su niramalee hoon niramalaa |

നിന്നെ തൻറെ പക്ഷത്തിരിക്കുന്നവൻ പരിശുദ്ധരിൽ ഏറ്റവും പരിശുദ്ധനാണ്.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਨਦਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛੀਐ ॥
jis no teree nadar na lekhaa puchheeai |

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ തൻ്റെ കണക്ക് നൽകാൻ വിളിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਖੁਸੀ ਤਿਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਭੁੰਚੀਐ ॥
jis no teree khusee tin nau nidh bhuncheeai |

നീ പ്രസാദിക്കുന്ന ഒരാൾക്ക് ഒമ്പത് നിധികൾ ലഭിക്കും.

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਵਲਿ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਗੀ ॥
jis no too prabh val tis kiaa muhachhandagee |

ദൈവമേ, അങ്ങയെ തൻറെ പക്ഷത്തുള്ളവൻ - ആരുടെ കീഴിലാണ്?

ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ਸੁ ਤੇਰੀ ਬੰਦਿਗੀ ॥੮॥
jis no teree mihar su teree bandigee |8|

നിങ്ങളുടെ ദയയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾ നിങ്ങളുടെ ആരാധനയ്ക്കായി സമർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. ||8||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

സലോക്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਵਿਹਾਵੇ ॥
hohu kripaal suaamee mere santaan sang vihaave |

എൻ്റെ കർത്താവേ, യജമാനനേ, എൻ്റെ ജീവിതം വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ കടന്നുപോകാൻ കരുണയുള്ളവനായിരിക്കേണമേ.

ਤੁਧਹੁ ਭੁਲੇ ਸਿ ਜਮਿ ਜਮਿ ਮਰਦੇ ਤਿਨ ਕਦੇ ਨ ਚੁਕਨਿ ਹਾਵੇ ॥੧॥
tudhahu bhule si jam jam marade tin kade na chukan haave |1|

നിന്നെ മറക്കുന്നവർ ജനിച്ചത് മരിക്കാനും പുനർജന്മിക്കാനും മാത്രമാണ്. അവരുടെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അവസാനിക്കുകയില്ല. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਮਰਹੁ ਆਪਣਾ ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਘਟ ਘਾਟ ॥
satigur simarahu aapanaa ghatt avaghatt ghatt ghaatt |

നിങ്ങൾ ഏറ്റവും ദുഷ്‌കരമായ പാതയിലായാലും പർവതത്തിലായാലും നദീതീരത്തായാലും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕੋਇ ਨ ਬੰਧੈ ਵਾਟ ॥੨॥
har har naam japantiaa koe na bandhai vaatt |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, ആരും നിങ്ങളുടെ വഴി തടയില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430