ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1361


ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥
preetam bhagavaan achut | naanak sansaar saagar taaranah |14|

ഓ നാനാക്ക്, പ്രിയപ്പെട്ട നിത്യനായ ദൈവം നമ്മെ ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||14||

ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥ ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ ॥
maranan bisaranan gobindah | jeevanan har naam dhayaavanah |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ മറക്കുന്നത് മരണമാണ്. ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നതാണ് ജീവിതം.

ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥
labhanan saadh sangen | naanak har poorab likhanah |15|

ഹേ നാനാക്ക്, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി, മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി പ്രകാരം. ||15||

ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥
dasan bihoon bhuyangan mantran gaarurree nivaaran |

പാമ്പിനെ മയക്കുന്നവൻ തൻ്റെ മന്ത്രത്താൽ വിഷത്തെ നിർവീര്യമാക്കുകയും പാമ്പിനെ കൊമ്പുകളില്ലാതെ വിടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥
bayaadh upaarran santan |

അതുപോലെ, വിശുദ്ധന്മാർ കഷ്ടപ്പാടുകൾ നീക്കം ചെയ്യുന്നു;

ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥
naanak labadh karamanah |16|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ നല്ല കർമ്മത്താൽ കണ്ടെത്തുന്നു. ||16||

ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥
jath kath ramanan saranan sarabatr jeeanah |

ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും അവൻ അഭയം നൽകുന്നു.

ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥ ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥
tath laganan prem naanak | parasaadan gur darasanah |17|

ഹേ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്താൽ മനസ്സിനെ സ്പർശിക്കുന്നു. ||17||

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ ॥ ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥
charanaarabind man bidhayan | sidhayan sarab kusalanah |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് തുളച്ചുകയറുന്നു. ഞാൻ പൂർണ്ണ സന്തോഷത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവനാണ്.

ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥
gaathaa gaavant naanak bhabayan paraa poorabanah |18|

ഹേ നാനാക്ക്, പുരാതന കാലം മുതൽ വിശുദ്ധരായ ആളുകൾ ഈ ഗാത്'ഹാ പാടുന്നു. ||18||

ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥
subh bachan ramanan gavanan saadh sangen udharanah |

സദ് സംഗത്തിൽ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്തായ വചനം ആലപിക്കുകയും പാടുകയും ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, മനുഷ്യർ ലോക സമുദ്രത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥
sansaar saagaran naanak punarap janam na labhayate |19|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഇനി ഒരിക്കലും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് അയക്കപ്പെടുകയില്ല. ||19||

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥
bed puraan saasatr beechaaran |

ആളുകൾ വേദങ്ങളും പുരാണങ്ങളും ശാസ്ത്രങ്ങളും ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
ekankaar naam ur dhaaran |

എന്നാൽ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ ഏക സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ നാമമായ നാമം അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചുകൊണ്ട്,

ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥
kulah samooh sagal udhaaran |

എല്ലാവർക്കും രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും.

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥
baddabhaagee naanak ko taaran |20|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, ഓ നാനാക്ക്, കുറച്ചുപേർ ഇങ്ങനെ കടന്നുപോകുന്നു. ||20||

ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥
simaranan gobind naaman udharanan kul samoohanah |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ എല്ലാ തലമുറകളും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥
labadhian saadh sangen naanak vaddabhaagee bhettant darasanah |21|

വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ഇത് ലഭിക്കുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കാണുന്നു. ||21||

ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥
sarab dokh parantiaagee sarab dharam drirrantan: |

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ദുശ്ശീലങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ച്, എല്ലാ ധാർമിക വിശ്വാസവും ഉള്ളിൽ നട്ടുപിടിപ്പിക്കുക.

ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥
labadhen saadh sangen naanak masatak likhayan: |22|

ഓ നാനാക്ക്, നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി എഴുതിയവർക്കാണ് സാദ് സംഗത്, വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനി ലഭിക്കുന്നത്. ||22||

ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥
hoyo hai hovanto haran bharan sanpooran: |

ദൈവം ഉണ്ടായിരുന്നു, ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും. അവൻ എല്ലാറ്റിനെയും പരിപാലിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥
saadhoo satam jaano naanak preet kaaranan |23|

ഈ വിശുദ്ധരായ ആളുകൾ സത്യമാണെന്ന് അറിയുക, ഓ നാനാക്ക്; അവർ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||23||

ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥
sukhen bain ratanan rachanan kasunbh rangan: |

മർത്യൻ മധുരമായ വാക്കുകളിലും ക്ഷണികമായ ആനന്ദങ്ങളിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അത് ഉടൻ മങ്ങിപ്പോകും.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥
rog sog biogan naanak sukh na supanah |24|

രോഗവും ദുഃഖവും വേർപാടും അവനെ അലട്ടുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ ഒരിക്കലും സ്വപ്‌നത്തിൽ പോലും സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||24||

ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
funahe mahalaa 5 |

ഫുൻഹേ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
haath kalam agam masatak lekhaavatee |

കയ്യിൽ പേനയുമായി, അഗ്രാഹ്യനായ കർത്താവ് അവൻ്റെ നെറ്റിയിൽ മർത്യൻ്റെ വിധി എഴുതുന്നു.

ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |

സമാനതകളില്ലാത്ത സുന്ദരനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരുമായും ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |

എൻ്റെ വായ് കൊണ്ട് നിൻ്റെ സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല.

ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|

നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നോക്കിക്കൊണ്ട് നാനാക്ക് ആകൃഷ്ടനായി. ഞാൻ നിനക്ക് ബലിയാണ്. ||1||

ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
sant sabhaa meh bais ki keerat mai kahaan |

വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ട് ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
arapee sabh seegaar ehu jeeo sabh divaa |

എൻ്റെ എല്ലാ അലങ്കാരങ്ങളും ഞാൻ അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു, ഈ ആത്മാവിനെ അവനു സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
aas piaasee sej su kant vichhaaeeai |

അവനുവേണ്ടിയുള്ള പ്രതീക്ഷയോടെ, ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവിനായി കിടക്ക ഒരുക്കി.

ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
harihaan masatak hovai bhaag ta saajan paaeeai |2|

കർത്താവേ! അത്തരമൊരു നല്ല വിധി എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ഞാൻ എൻ്റെ സുഹൃത്തിനെ കണ്ടെത്തും. ||2||

ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
sakhee kaajal haar tanbol sabhai kichh saajiaa |

എൻ്റെ കൂട്ടുകാരാ, ചമയവും മാലയും വെറ്റിലയും എല്ലാം ഞാൻ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
solah kee seegaar ki anjan paajiaa |

പതിനാറ് അലങ്കാരങ്ങൾ കൊണ്ട് ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ അലങ്കരിക്കുകയും എൻ്റെ കണ്ണുകൾക്ക് മാസ്കര പുരട്ടുകയും ചെയ്തു.

ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
je ghar aavai kant ta sabh kichh paaeeai |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ് എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്നാൽ, എനിക്ക് എല്ലാം ലഭിക്കും.

ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
harihaan kantai baajh seegaar sabh birathaa jaaeeai |3|

കർത്താവേ! എൻ്റെ ഭർത്താവില്ലാതെ, ഈ അലങ്കാരങ്ങളെല്ലാം ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||3||

ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
jis ghar vasiaa kant saa vaddabhaagane |

അവൾ വളരെ ഭാഗ്യവതിയാണ്, ആരുടെ വീട്ടിലാണ് ഭർത്താവ് കർത്താവ് വസിക്കുന്നത്.

ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
tis baniaa habh seegaar saaee sohaagane |

അവൾ പൂർണ്ണമായും അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൾ സന്തോഷവതിയായ ആത്മ വധുവാണ്.

ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
hau sutee hoe achint man aas puraaeea |

ഞാൻ ഉത്കണ്ഠയില്ലാതെ സമാധാനത്തോടെ ഉറങ്ങുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമായിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
harihaan jaa ghar aaeaa kant ta sabh kichh paaeea |4|

കർത്താവേ! എൻ്റെ ഭർത്താവ് എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വന്നപ്പോൾ, എനിക്ക് എല്ലാം ലഭിച്ചു. ||4||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430