ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1303


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਭਾਰੋਸਉ ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਗੁਰੁ ਮੇਰੋ ॥੨॥੬॥੨੫॥
kahu naanak ekai bhaarosau bandhan kaattanahaar gur mero |2|6|25|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, എനിക്ക് ഒരു വിശ്വാസ പ്രമാണമുണ്ട്; എന്നെ അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കുന്നത് എൻ്റെ ഗുരുവാണ്. ||2||6||25||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬਿਖੈ ਦਲੁ ਸੰਤਨਿ ਤੁਮੑਰੈ ਗਾਹਿਓ ॥
bikhai dal santan tumarai gaahio |

നിങ്ങളുടെ വിശുദ്ധന്മാർ അഴിമതിയുടെ ദുഷ്ട സൈന്യത്തെ കീഴടക്കി.

ਤੁਮਰੀ ਟੇਕ ਭਰੋਸਾ ਠਾਕੁਰ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ਆਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tumaree ttek bharosaa tthaakur saran tumaaree aahio |1| rahaau |

അവർ അങ്ങയുടെ പിന്തുണ സ്വീകരിക്കുകയും, എൻ്റെ നാഥാ, യജമാനനേ, അങ്ങയിൽ വിശ്വാസം അർപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവർ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਹਾ ਪਰਾਛਤ ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਿ ਮਿਟਾਹਿਓ ॥
janam janam ke mahaa paraachhat darasan bhett mittaahio |

അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ ഉറ്റുനോക്കുമ്പോൾ, എണ്ണമറ്റ ജീവിതകാലത്തെ ഭയാനകമായ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਨਦ ਉਜੀਆਰਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਸਮਾਹਿਓ ॥੧॥
bheio pragaas anad ujeeaaraa sahaj samaadh samaahio |1|

ഞാൻ പ്രകാശിതനും പ്രബുദ്ധനും പരമാനന്ദം നിറഞ്ഞവനുമാണ്. ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം സമാധിയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਥਾਹਿਓ ॥
kaun kahai tum te kachh naahee tum samarath athaahio |

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാം ചെയ്യാൻ കഴിയില്ലെന്ന് ആരാണ് പറയുന്നത്? അങ്ങ് അനന്തമായ സർവ്വശക്തനാണ്.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਲੈ ਲਾਹਿਓ ॥੨॥੭॥੨੬॥
kripaa nidhaan rang roop ras naam naanak lai laahio |2|7|26|

കാരുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സ്നേഹവും നിങ്ങളുടെ ആനന്ദപൂർണ്ണമായ രൂപവും ആസ്വദിക്കുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം നേടുന്നു. ||2||7||26||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਬੂਡਤ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਧੀਰੈ ॥
booddat praanee har jap dheerai |

മുങ്ങിമരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ആശ്വസിക്കുകയും ആശ്വസിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਪੀਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
binasai mohu bharam dukh peerai |1| rahaau |

അവൻ വൈകാരിക അടുപ്പം, സംശയം, വേദന, കഷ്ടപ്പാട് എന്നിവയിൽ നിന്ന് മുക്തനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥
simrau din rain gur ke charanaa |

രാവും പകലും ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤੁਮਰੀ ਸਰਨਾ ॥੧॥
jat kat pekhau tumaree saranaa |1|

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നിൻ്റെ സങ്കേതം കാണുന്നു. ||1||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਇਆ ॥
sant prasaad har ke gun gaaeaa |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੮॥੨੭॥
gur bhettat naanak sukh paaeaa |2|8|27|

ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ നാനാക്ക് സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||2||8||27||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
simarat naam maneh sukh paaeeai |

നാമത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മനസ്സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh janaa mil har jas gaaeeai |1| rahaau |

വിശുദ്ധ വിശുദ്ധനെ കണ്ടുമുട്ടുക, കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਿਦੈ ਬਸੇਰੋ ॥
kar kirapaa prabh ridai basero |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, ദൈവം എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിച്ചു.

ਚਰਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ॥੧॥
charan santan kai maathaa mero |1|

ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ തൊടുന്നു. ||1||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਉ ਸਿਮਰਹੁ ਮਨਾਂ ॥
paarabraham kau simarahu manaan |

എൻ്റെ മനസ്സേ, പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾਂ ॥੨॥੯॥੨੮॥
guramukh naanak har jas sunaan |2|9|28|

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ കേൾക്കുന്നു. ||2||9||28||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸਨ ॥
mere man preet charan prabh parasan |

ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങൾ തൊടാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ਅਖੀਅਨ ਕਉ ਸੰਤੋਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rasanaa har har bhojan tripataanee akheean kau santokh prabh darasan |1| rahaau |

എൻ്റെ നാവ് കർത്താവിൻ്റെ ഭക്ഷണത്താൽ തൃപ്തിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ദൈവത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനത്തിൽ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ സംതൃപ്തമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਨਨਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਜਸੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਮਲ ਹਰਸਨ ॥
karanan poor rahio jas preetam kalamal dokh sagal mal harasan |

എൻ്റെ കാതുകൾ എൻ്റെ പ്രിയൻ്റെ സ്തുതിയാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ എല്ലാ പാപങ്ങളും തെറ്റുകളും മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു.

ਪਾਵਨ ਧਾਵਨ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖ ਪੰਥਾ ਅੰਗ ਸੰਗ ਕਾਇਆ ਸੰਤ ਸਰਸਨ ॥੧॥
paavan dhaavan suaamee sukh panthaa ang sang kaaeaa sant sarasan |1|

എൻ്റെ പാദങ്ങൾ എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ സമാധാനത്തിൻ്റെ പാത പിന്തുടരുന്നു; എൻ്റെ ശരീരവും കൈകാലുകളും വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ സന്തോഷത്തോടെ പൂക്കുന്നു. ||1||

ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਆਨ ਉਪਾਵ ਥਕਿਤ ਨਹੀ ਕਰਸਨ ॥
saran gahee pooran abinaasee aan upaav thakit nahee karasan |

എൻ്റെ പൂർണ്ണവും, നിത്യവും, നശിക്കാത്തതുമായ നാഥനിൽ ഞാൻ സങ്കേതം ഏറ്റെടുത്തു. മറ്റൊന്നും പരീക്ഷിക്കാൻ ഞാൻ മെനക്കെടുന്നില്ല.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਏ ਨਾਨਕ ਜਨ ਅਪਨੇ ਅੰਧ ਘੋਰ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਮਰਸਨ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥
kar geh lee naanak jan apane andh ghor saagar nahee marasan |2|10|29|

അവരെ കൈപിടിച്ച്, നാനാക്ക്, ദൈവം തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ രക്ഷിക്കുന്നു; അഗാധമായ ഇരുണ്ട ലോകസമുദ്രത്തിൽ അവ നശിക്കുകയില്ല. ||2||10||29||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੁਹਕਤ ਕਪਟ ਖਪਟ ਖਲ ਗਰਜਤ ਮਰਜਤ ਮੀਚੁ ਅਨਿਕ ਬਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kuhakat kapatt khapatt khal garajat marajat meech anik bareea |1| rahaau |

ക്രോധവും വിനാശകരമായ വഞ്ചനയും കൊണ്ട് അലറുന്ന ആ വിഡ്ഢികൾ എണ്ണമറ്റ തവണ തകർത്തു കൊല്ലപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਹੰ ਮਤ ਅਨ ਰਤ ਕੁਮਿਤ ਹਿਤ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪੇਖਤ ਭ੍ਰਮਤ ਲਾਖ ਗਰੀਆ ॥੧॥
ahan mat an rat kumit hit preetam pekhat bhramat laakh gareea |1|

അഹംഭാവത്തിൻ്റെ ലഹരിയിലും മറ്റ് അഭിരുചികളാൽ മയങ്ങിയും ഞാൻ എൻ്റെ ദുഷ്ട ശത്രുക്കളോട് പ്രണയത്തിലാണ്. ആയിരക്കണക്കിന് അവതാരങ്ങളിലൂടെ ഞാൻ അലയുമ്പോൾ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ എന്നെ നിരീക്ഷിക്കുന്നു. ||1||

ਅਨਿਤ ਬਿਉਹਾਰ ਅਚਾਰ ਬਿਧਿ ਹੀਨਤ ਮਮ ਮਦ ਮਾਤ ਕੋਪ ਜਰੀਆ ॥
anit biauhaar achaar bidh heenat mam mad maat kop jareea |

എൻ്റെ ഇടപാടുകൾ തെറ്റാണ്, എൻ്റെ ജീവിതരീതി അരാജകമാണ്. വികാരത്തിൻ്റെ വീഞ്ഞിൻ്റെ ലഹരിയിൽ ഞാൻ കോപത്തിൻ്റെ തീയിൽ ജ്വലിക്കുന്നു.

ਕਰੁਣ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁੋਪਾਲ ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਸਰਨਿ ਪਰੀਆ ॥੨॥੧੧॥੩੦॥
karun kripaal guopaal deen bandh naanak udhar saran pareea |2|11|30|

ലോകത്തിൻ്റെ കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, അനുകമ്പയുടെ മൂർത്തീഭാവമുള്ളവനേ, സൗമ്യതയുള്ളവരുടെയും ദരിദ്രരുടെയും ബന്ധുവേ, ദയവായി നാനാക്കിനെ രക്ഷിക്കൂ; ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു. ||2||11||30||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

കാൻറ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਦਾਤਾ ॥
jeea praan maan daataa |

ആത്മാവിൻ്റെ ദാതാവ്, ജീവൻ്റെയും ബഹുമാനത്തിൻ്റെയും ശ്വാസം

ਹਰਿ ਬਿਸਰਤੇ ਹੀ ਹਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bisarate hee haan |1| rahaau |

- കർത്താവിനെ മറന്നാൽ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਗੋਬਿੰਦ ਤਿਆਗਿ ਆਨ ਲਾਗਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੋ ਡਾਰਿ ਭੂਮਿ ਪਾਗਹਿ ॥
gobind tiaag aan laageh amrito ddaar bhoom paageh |

നിങ്ങൾ പ്രപഞ്ചനാഥനെ ഉപേക്ഷിച്ച് മറ്റൊന്നുമായി ചേർന്നു - പൊടി എടുക്കാൻ നിങ്ങൾ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനെ വലിച്ചെറിയുകയാണ്.

ਬਿਖੈ ਰਸ ਸਿਉ ਆਸਕਤ ਮੂੜੇ ਕਾਹੇ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੧॥
bikhai ras siau aasakat moorre kaahe sukh maan |1|

ദുഷിച്ച ആനന്ദങ്ങളിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ എന്താണ് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നത്? വിഡ്ഢി! അവർ സമാധാനം കൊണ്ടുവരുമെന്ന് നിങ്ങളെ ചിന്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്താണ്? ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430