ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 359


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਭੀਤਰਿ ਪੰਚ ਗੁਪਤ ਮਨਿ ਵਾਸੇ ॥
bheetar panch gupat man vaase |

അഞ്ച് ദുഷിച്ച വികാരങ്ങൾ മനസ്സിൽ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਹਿ ਜੈਸੇ ਭਵਹਿ ਉਦਾਸੇ ॥੧॥
thir na raheh jaise bhaveh udaase |1|

അവർ നിശ്ചലമായിരിക്കില്ല, മറിച്ച് അലഞ്ഞുതിരിയുന്നവരെപ്പോലെ സഞ്ചരിക്കുന്നു. ||1||

ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਦਇਆਲ ਸੇਤੀ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹੈ ॥
man meraa deaal setee thir na rahai |

എൻ്റെ ആത്മാവ് കാരുണ്യവാനായ കർത്താവിനാൽ പിടിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਲੋਭੀ ਕਪਟੀ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਮਾਇਆ ਅਧਿਕ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
lobhee kapattee paapee paakhanddee maaeaa adhik lagai |1| rahaau |

അത് അത്യാഗ്രഹവും വഞ്ചനയും പാപവും കാപട്യവുമാണ്, മായയോട് പൂർണ്ണമായും ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਫੂਲ ਮਾਲਾ ਗਲਿ ਪਹਿਰਉਗੀ ਹਾਰੋ ॥
fool maalaa gal pahiraugee haaro |

ഞാൻ എൻ്റെ കഴുത്തിൽ പൂമാലകൾ കൊണ്ട് അലങ്കരിക്കും.

ਮਿਲੈਗਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤਬ ਕਰਉਗੀ ਸੀਗਾਰੋ ॥੨॥
milaigaa preetam tab kraugee seegaaro |2|

ഞാൻ എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ, ഞാൻ എൻ്റെ അലങ്കാരങ്ങൾ ധരിക്കും. ||2||

ਪੰਚ ਸਖੀ ਹਮ ਏਕੁ ਭਤਾਰੋ ॥
panch sakhee ham ek bhataaro |

എനിക്ക് അഞ്ച് കൂട്ടാളികളും ഒരു പങ്കാളിയും ഉണ്ട്.

ਪੇਡਿ ਲਗੀ ਹੈ ਜੀਅੜਾ ਚਾਲਣਹਾਰੋ ॥੩॥
pedd lagee hai jeearraa chaalanahaaro |3|

ആത്യന്തികമായി ആത്മാവ് പോകണം എന്ന് ആദ്യം മുതൽ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਪੰਚ ਸਖੀ ਮਿਲਿ ਰੁਦਨੁ ਕਰੇਹਾ ॥
panch sakhee mil rudan karehaa |

കൂടെയുള്ള അഞ്ചുപേരും ഒരുമിച്ചു വിലപിക്കും.

ਸਾਹੁ ਪਜੂਤਾ ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਲੇਖਾ ਦੇਹਾ ॥੪॥੧॥੩੪॥
saahu pajootaa pranavat naanak lekhaa dehaa |4|1|34|

ആത്മാവ് കുടുങ്ങിയപ്പോൾ, നാനാക്കിനോട് പ്രാർത്ഥിക്കുമ്പോൾ, അത് കണക്കു കൂട്ടുന്നു. ||4||1||34||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa ghar 6 mahalaa 1 |

ആസാ, ആറാമത്തെ വീട്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਜੇ ਗਹਣਾ ਹੋਵੈ ਪਉਣੁ ਹੋਵੈ ਸੂਤ ਧਾਰੀ ॥
man motee je gahanaa hovai paun hovai soot dhaaree |

ശ്വാസത്തിൻ്റെ നൂലിൽ മനസ്സിൻ്റെ മുത്ത് രത്‌നം പോലെ അണിഞ്ഞാൽ

ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਾਮਣਿ ਤਨਿ ਪਹਿਰੈ ਰਾਵੈ ਲਾਲ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
khimaa seegaar kaaman tan pahirai raavai laal piaaree |1|

ആത്മാവ്-മണവാട്ടി അവളുടെ ശരീരത്തെ അനുകമ്പയോടെ അലങ്കരിക്കുന്നു, അപ്പോൾ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് തൻ്റെ സുന്ദരിയായ മണവാട്ടിയെ ആസ്വദിക്കും. ||1||

ਲਾਲ ਬਹੁ ਗੁਣਿ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹੀ ॥
laal bahu gun kaaman mohee |

എൻ്റെ പ്രിയേ, നിൻ്റെ അനേകം മഹത്വങ്ങളിൽ ഞാൻ ആകൃഷ്ടനാണ്;

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਹੋਹਿ ਨ ਅਵਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere gun hohi na avaree |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങൾ മറ്റൊന്നിലും കാണുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਲੇ ਪਹਿਰੈ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੰਤੁ ਲੇਈ ॥
har har haar kantth le pahirai daamodar dant leee |

വധു തൻ്റെ കഴുത്തിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹാർ എന്ന മാല ധരിച്ചാൽ, അവൾ ഭഗവാൻ്റെ ടൂത്ത് ബ്രഷ് ഉപയോഗിക്കുന്നുവെങ്കിൽ;

ਕਰ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕੰਗਨ ਪਹਿਰੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਧਰੇਈ ॥੨॥
kar kar karataa kangan pahirai in bidh chit dhareee |2|

അവൾ തൻ്റെ കൈത്തണ്ടയിൽ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിൻ്റെ ബ്രേസ്ലെറ്റ് രൂപപ്പെടുത്തുകയും ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ, അവൾ അവളുടെ ബോധം സ്ഥിരതയോടെ പിടിക്കും. ||2||

ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਕਰ ਮੁੰਦਰੀ ਪਹਿਰੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਟੁ ਲੇਈ ॥
madhusoodan kar mundaree pahirai paramesar patt leee |

ഭൂതങ്ങളുടെ സംഹാരകനായ ഭഗവാനെ അവൾ മോതിരമാക്കണം, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാനെ പട്ടുവസ്ത്രമായി എടുക്കണം.

ਧੀਰਜੁ ਧੜੀ ਬੰਧਾਵੈ ਕਾਮਣਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਸੁਰਮਾ ਦੇਈ ॥੩॥
dheeraj dharree bandhaavai kaaman sreerang suramaa deee |3|

പ്രാണ-മണവാട്ടി അവളുടെ മുടിയുടെ ജടയിൽ ക്ഷമ നെയ്യുകയും, മഹാനായ കാമുകനായ കർത്താവിൻ്റെ ലോഷൻ പ്രയോഗിക്കുകയും വേണം. ||3||

ਮਨ ਮੰਦਰਿ ਜੇ ਦੀਪਕੁ ਜਾਲੇ ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਕਰੇਈ ॥
man mandar je deepak jaale kaaeaa sej kareee |

അവൾ മനസ്സെന്ന മാളികയിൽ വിളക്ക് കൊളുത്തി, തൻ്റെ ശരീരത്തെ ഭഗവാൻ്റെ ശയ്യ ആക്കിയാൽ,

ਗਿਆਨ ਰਾਉ ਜਬ ਸੇਜੈ ਆਵੈ ਤ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਈ ॥੪॥੧॥੩੫॥
giaan raau jab sejai aavai ta naanak bhog kareee |4|1|35|

പിന്നെ, ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രാജാവ് അവളുടെ കിടക്കയിൽ വരുമ്പോൾ, അവൻ അവളെ എടുത്ത് ആസ്വദിക്കും. ||4||1||35||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੀਤਾ ਹੋਵੈ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਭਾਈ ॥
keetaa hovai kare karaaeaa tis kiaa kaheeai bhaaee |

സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടവൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നത് പോലെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, അവനോട് എന്ത് പറയാൻ കഴിയും?

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਕੀਤੇ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥
jo kichh karanaa so kar rahiaa keete kiaa chaturaaee |1|

കർത്താവ് ചെയ്യുന്നതെന്തും അവൻ ചെയ്യുന്നു; അവനെ സ്വാധീനിക്കാൻ എന്ത് മിടുക്ക് ഉപയോഗിക്കാം? ||1||

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਭਲਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
teraa hukam bhalaa tudh bhaavai |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിൻ്റെ ക്രമം വളരെ മധുരമാണ്; ഇത് നിനക്ക് പ്രസാദകരമാണ്.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਸਾਚੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naanak taa kau milai vaddaaee saache naam samaavai |1| rahaau |

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന അവൻ മാത്രം മഹത്വത്താൽ ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਪਰਵਾਣਾ ਲਿਖਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਹੋਈ ॥
kirat peaa paravaanaa likhiaa baahurr hukam na hoee |

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി പ്രകാരമാണ് കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നത്; ഈ ഉത്തരവ് ആർക്കും തിരിച്ചെടുക്കാനാവില്ല.

ਜੈਸਾ ਲਿਖਿਆ ਤੈਸਾ ਪੜਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥੨॥
jaisaa likhiaa taisaa parriaa mett na sakai koee |2|

എഴുതിയിരിക്കുന്നതുപോലെ, അങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നു; ആർക്കും അത് മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||2||

ਜੇ ਕੋ ਦਰਗਹ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲੈ ਨਾਉ ਪਵੈ ਬਾਜਾਰੀ ॥
je ko daragah bahutaa bolai naau pavai baajaaree |

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ സംസാരിക്കുന്നവൻ തമാശക്കാരൻ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.

ਸਤਰੰਜ ਬਾਜੀ ਪਕੈ ਨਾਹੀ ਕਚੀ ਆਵੈ ਸਾਰੀ ॥੩॥
sataranj baajee pakai naahee kachee aavai saaree |3|

അവൻ ചെസ്സ് കളിയിൽ വിജയിക്കുന്നില്ല, അവൻ്റെ ചെസ്സ്മാൻമാർ അവരുടെ ലക്ഷ്യത്തിലെത്തുന്നില്ല. ||3||

ਨਾ ਕੋ ਪੜਿਆ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਮੰਦਾ ॥
naa ko parriaa panddit beenaa naa ko moorakh mandaa |

സ്വയം, ആരും സാക്ഷരരോ പണ്ഡിതരോ ജ്ഞാനികളോ അല്ല; ആരും അജ്ഞനോ ദുഷ്ടനോ അല്ല.

ਬੰਦੀ ਅੰਦਰਿ ਸਿਫਤਿ ਕਰਾਏ ਤਾ ਕਉ ਕਹੀਐ ਬੰਦਾ ॥੪॥੨॥੩੬॥
bandee andar sifat karaae taa kau kaheeai bandaa |4|2|36|

ഒരു അടിമ എന്ന നിലയിൽ ഒരാൾ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുമ്പോൾ മാത്രമേ അവൻ മനുഷ്യനായി അറിയപ്പെടുകയുള്ളൂ. ||4||2||36||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਖਿੰਥਾ ਖਿਮਾ ਹਢਾਵਉ ॥
gur kaa sabad manai meh mundraa khinthaa khimaa hadtaavau |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ കാതടപ്പിക്കുക, സഹിഷ്ണുതയുടെ കുപ്പായം ധരിക്കുക.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਸਹਜ ਜੋਗ ਨਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥੧॥
jo kichh karai bhalaa kar maanau sahaj jog nidh paavau |1|

കർത്താവ് എന്തു ചെയ്താലും അത് നല്ലതായി കാണുക; അങ്ങനെ നിങ്ങൾക്ക് സെഹ്ജ് യോഗയുടെ നിധി ലഭിക്കും. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430