ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1040


ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥
sarab niranjan purakh sujaanaa |

ആദിമ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്, കളങ്കമില്ലാത്തവനും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാണ്.

ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਸਮਾਨਾ ॥
adal kare gur giaan samaanaa |

അവൻ നീതി നിർവ്വഹിക്കുന്നു, ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
kaam krodh lai garadan maare haumai lobh chukaaeaa |6|

അവൻ ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും അവരുടെ കഴുത്തിൽ പിടിച്ച് അവരെ കൊല്ലുന്നു; അവൻ അഹംഭാവത്തെയും അത്യാഗ്രഹത്തെയും ഉന്മൂലനം ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sachai thaan vasai nirankaaraa |

യഥാർത്ഥ സ്ഥലത്ത്, രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
aap pachhaanai sabad veechaaraa |

സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നവൻ ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਨਿਵਾਸੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥
sachai mahal nivaas nirantar aavan jaan chukaaeaa |7|

അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ മാളികയിൽ ആഴത്തിൽ വസിക്കാൻ അവൻ വരുന്നു, അവൻ്റെ വരവും പോക്കും അവസാനിക്കുന്നു. ||7||

ਨਾ ਮਨੁ ਚਲੈ ਨ ਪਉਣੁ ਉਡਾਵੈ ॥
naa man chalai na paun uddaavai |

അവൻ്റെ മനസ്സ് കുലുങ്ങുന്നില്ല, ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ കാറ്റിനാൽ അവനെ തളർത്തുന്നില്ല.

ਜੋਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਵੈ ॥
jogee sabad anaahad vaavai |

അത്തരത്തിലുള്ള ഒരു യോഗി ശബാദിലെ അടങ്ങാത്ത ശബ്ദ പ്രവാഹത്തെ സ്പന്ദിക്കുന്നു.

ਪੰਚ ਸਬਦ ਝੁਣਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਵਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥੮॥
panch sabad jhunakaar niraalam prabh aape vaae sunaaeaa |8|

കേൾക്കാനുള്ള അഞ്ച് പ്രാഥമിക ശബ്ദങ്ങളായ പഞ്ച് ശബ്ദത്തിൻ്റെ ശുദ്ധമായ സംഗീതം ദൈവം തന്നെ പ്ലേ ചെയ്യുന്നു. ||8||

ਭਉ ਬੈਰਾਗਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਤਾ ॥
bhau bairaagaa sahaj samaataa |

ദൈവഭയത്തിൽ, അകൽച്ചയിൽ, ഒരാൾ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥
haumai tiaagee anahad raataa |

അഹംഭാവം ത്യജിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ അടങ്ങാത്ത ശബ്ദധാരയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਾਇਆ ॥੯॥
anjan saar niranjan jaanai sarab niranjan raaeaa |9|

ബോധോദയത്തിൻ്റെ തൈലം കൊണ്ട്, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാൻ അറിയപ്പെടുന്നു; നിഷ്കളങ്കനായ രാജാവ് എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. ||9||

ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
dukh bhai bhanjan prabh abinaasee |

ദൈവം ശാശ്വതനും നശ്വരനുമാണ്; അവൻ വേദനയും ഭയവും നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്.

ਰੋਗ ਕਟੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥
rog katte kaattee jam faasee |

അവൻ രോഗം സുഖപ്പെടുത്തുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറുക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak har prabh so bhau bhanjan gur miliaai har prabh paaeaa |10|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവായ ദൈവം ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഭഗവാൻ ദൈവത്തെ കണ്ടെത്തി. ||10||

ਕਾਲੈ ਕਵਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
kaalai kaval niranjan jaanai |

നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ അറിയുന്നവൻ മരണത്തെ ചവച്ചു തിന്നുന്നു.

ਬੂਝੈ ਕਰਮੁ ਸੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥
boojhai karam su sabad pachhaanai |

കർമ്മം മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരാൾ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਪਛਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਚੋਜੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੧॥
aape jaanai aap pachhaanai sabh tis kaa choj sabaaeaa |11|

അവൻ തന്നെ അറിയുന്നു, അവൻ തന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ഈ ലോകം മുഴുവൻ അവൻ്റെ കളിയാണ്. ||11||

ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ॥
aape saahu aape vanajaaraa |

അവൻ തന്നെയാണ് ബാങ്കർ, അവൻ തന്നെ വ്യാപാരിയും.

ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
aape parakhe parakhanahaaraa |

അപ്രൈസർ തന്നെ വിലയിരുത്തുന്നു.

ਆਪੇ ਕਸਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਏ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
aape kas kasavattee laae aape keemat paaeaa |12|

അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ടച്ച്സ്റ്റോണിൽ പരീക്ഷിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ മൂല്യം കണക്കാക്കുന്നു. ||12||

ਆਪਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
aap deaal deaa prabh dhaaree |

ദൈവം തന്നെ, കരുണാമയനായ കർത്താവ്, അവൻ്റെ കൃപ നൽകുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ghatt ghatt rav rahiaa banavaaree |

തോട്ടക്കാരൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਵਸੈ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਗੁਰ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧੩॥
purakh ateet vasai nihakeval gur purakhai purakh milaaeaa |13|

ശുദ്ധവും പ്രാഥമികവും വേർപിരിഞ്ഞതുമായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു. ഭഗവാൻ്റെ അവതാരമായ ഗുരു, ദൈവത്തെ കണ്ടുമുട്ടാൻ നമ്മെ നയിക്കുന്നു. ||13||

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਗਰਬੁ ਗਵਾਏ ॥
prabh daanaa beenaa garab gavaae |

ദൈവം ജ്ഞാനിയും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമാകുന്നു; അവൻ മനുഷ്യരുടെ അഹങ്കാരത്തെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നു.

ਦੂਜਾ ਮੇਟੈ ਏਕੁ ਦਿਖਾਏ ॥
doojaa mettai ek dikhaae |

ദ്വൈതത്തെ ഉന്മൂലനം ചെയ്തുകൊണ്ട് ഏകനായ ഭഗവാൻ തന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു.

ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਜੋਨੀ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਗਾਇਆ ॥੧੪॥
aasaa maeh niraalam jonee akul niranjan gaaeaa |14|

വംശപരമ്പരയില്ലാത്ത, നിഷ്കളങ്കനായ ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട്, പ്രത്യാശയുടെ നടുവിൽ അത്തരമൊരു അസ്തിത്വത്തിൽ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്നു. ||14||

ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
haumai mett sabad sukh hoee |

അഹംഭാവത്തെ ഉന്മൂലനം ചെയ്തുകൊണ്ട് അവൻ ശബ്ദത്തിൻ്റെ ശാന്തി നേടുന്നു.

ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੇ ਗਿਆਨੀ ਸੋਈ ॥
aap veechaare giaanee soee |

അവൻ മാത്രമാണ് ആത്മീയമായി ജ്ഞാനി, അവൻ സ്വയം ചിന്തിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਲਾਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੨॥੧੯॥
naanak har jas har gun laahaa satasangat sach fal paaeaa |15|2|19|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ യഥാർത്ഥ ലാഭം ലഭിക്കും; സത്യസഭയായ സത് സംഗത്തിൽ സത്യത്തിൻ്റെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു. ||15||2||19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਚੁ ਕਹਹੁ ਸਚੈ ਘਰਿ ਰਹਣਾ ॥
sach kahahu sachai ghar rahanaa |

സത്യം സംസാരിക്കുക, സത്യത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ തുടരുക.

ਜੀਵਤ ਮਰਹੁ ਭਵਜਲੁ ਜਗੁ ਤਰਣਾ ॥
jeevat marahu bhavajal jag taranaa |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ചുകിടക്കുക, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുക.

ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਗੁਰੁ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ॥੧॥
gur bohith gur berree tulahaa man har jap paar langhaaeaa |1|

ഗുരു വള്ളവും കപ്പലും ചങ്ങാടവുമാണ്; മനസ്സിൽ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകും. ||1||

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥
haumai mamataa lobh binaasan |

അഹംഭാവം, ഉടമസ്ഥത, അത്യാഗ്രഹം എന്നിവ ഇല്ലാതാക്കുക,

ਨਉ ਦਰ ਮੁਕਤੇ ਦਸਵੈ ਆਸਨੁ ॥
nau dar mukate dasavai aasan |

ഒരാൾ ഒമ്പത് കവാടങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിക്കപ്പെടുകയും പത്താം ഗേറ്റിൽ ഇടം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਊਪਰਿ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥੨॥
aoopar parai parai aparanpar jin aape aap upaaeaa |2|

ഉയർന്നതും ഉയർന്നതും, ദൂരെയുള്ളതും അനന്തവുമായ, അവൻ തന്നെത്തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു. ||2||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤਰੀਐ ॥
guramat levahu har liv tareeai |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ സ്വീകരിച്ച്, സ്നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങി, ഒരാൾ കടന്നുപോകുന്നു.

ਅਕਲੁ ਗਾਇ ਜਮ ਤੇ ਕਿਆ ਡਰੀਐ ॥
akal gaae jam te kiaa ddareeai |

പരമമായ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടി, ആരെങ്കിലും മരണത്തെ എന്തിന് ഭയപ്പെടണം?

ਜਤ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਅਵਰੁ ਨ ਦੁਤੀਆ ਗਾਇਆ ॥੩॥
jat jat dekhau tat tat tum hee avar na duteea gaaeaa |3|

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നിന്നെ മാത്രം കാണുന്നു; ഞാൻ മറ്റാരെ കുറിച്ചും പാടാറില്ല. ||3||

ਸਚੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਰਣਾ ॥
sach har naam sach hai saranaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം സത്യമാണ്, അവൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരം സത്യമാണ്.

ਸਚੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਜਿਤੈ ਲਗਿ ਤਰਣਾ ॥
sach gurasabad jitai lag taranaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ശരിയാണ്, അത് ഗ്രഹിച്ച് ഒരാൾ കടന്നുപോകുന്നു.

ਅਕਥੁ ਕਥੈ ਦੇਖੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨ ਜੋਨੀ ਜਾਇਆ ॥੪॥
akath kathai dekhai aparanpar fun garabh na jonee jaaeaa |4|

പറയാത്തത് സംസാരിക്കുമ്പോൾ, ഒരാൾ അനന്തമായ ഭഗവാനെ കാണുന്നു, പിന്നെ, അവൻ വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിൻ്റെ ഗർഭപാത്രത്തിൽ പ്രവേശിക്കേണ്ടതില്ല. ||4||

ਸਚ ਬਿਨੁ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
sach bin sat santokh na paavai |

സത്യമില്ലാതെ ആരും ആത്മാർത്ഥതയോ സംതൃപ്തിയോ കണ്ടെത്തുകയില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
bin gur mukat na aavai jaavai |

ഗുരുവില്ലാതെ ആർക്കും മുക്തിയില്ല; പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നതും പോകുന്നതും തുടരുന്നു.

ਮੂਲ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੫॥
mool mantru har naam rasaaein kahu naanak pooraa paaeaa |5|

മൂലമന്ത്രവും അമൃതിൻ്റെ ഉറവിടമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമവും ജപിച്ചുകൊണ്ട് നാനാക് പറയുന്നു, ഞാൻ തികഞ്ഞ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430