ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 255


ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥
apanee kripaa karahu bhagavantaa |

കർത്താവായ ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ വർഷിക്കണമേ!

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
chhaadd siaanap bahu chaturaaee |

എൻ്റെ അമിതമായ മിടുക്കും തന്ത്രവും ഞാൻ ഉപേക്ഷിച്ചു,

ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਨ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥
santan kee man ttek ttikaaee |

വിശുദ്ധരുടെ പിന്തുണ ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ പിന്തുണയായി സ്വീകരിച്ചു.

ਛਾਰੁ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
chhaar kee putaree param gat paaee |

ചാരത്തിൻ്റെ പാവ പോലും പരമോന്നത പദവി കൈവരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੨੩॥
naanak jaa kau sant sahaaee |23|

ഓ നാനാക്ക്, അതിന് വിശുദ്ധരുടെ സഹായവും പിന്തുണയുമുണ്ടെങ്കിൽ. ||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਜੋਰ ਜੁਲਮ ਫੂਲਹਿ ਘਨੋ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਬਿਕਾਰ ॥
jor julam fooleh ghano kaachee deh bikaar |

അടിച്ചമർത്തലും സ്വേച്ഛാധിപത്യവും പ്രയോഗിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ സ്വയം പുകയുന്നു; ദുർബലവും നശിക്കുന്നതുമായ ശരീരം കൊണ്ട് അവൻ അഴിമതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਅਹੰਬੁਧਿ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਛੁਟਾਰ ॥੧॥
ahanbudh bandhan pare naanak naam chhuttaar |1|

അവൻ തൻ്റെ അഹംഭാവ ബുദ്ധിയാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, രക്ഷ ലഭിക്കുന്നത് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിലൂടെ മാത്രമാണ്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜਜਾ ਜਾਨੈ ਹਉ ਕਛੁ ਹੂਆ ॥
jajaa jaanai hau kachh hooaa |

ജജ്ജ: ഒരാൾ തൻ്റെ അഹംഭാവത്തിൽ താൻ എന്തോ ആയിത്തീർന്നു എന്ന് വിശ്വസിക്കുമ്പോൾ,

ਬਾਧਿਓ ਜਿਉ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥
baadhio jiau nalinee bhram sooaa |

കെണിയിൽ അകപ്പെട്ട തത്തയെപ്പോലെ അവൻ തൻ്റെ തെറ്റിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਉ ਜਾਨੈ ਹਉ ਭਗਤੁ ਗਿਆਨੀ ॥
jau jaanai hau bhagat giaanee |

താൻ ഒരു ഭക്തനും ആത്മീയ ആചാര്യനുമാണെന്ന് തൻ്റെ അഹംഭാവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുമ്പോൾ,

ਆਗੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀ ॥
aagai tthaakur til nahee maanee |

അപ്പോൾ, പരലോകത്ത്, പ്രപഞ്ചനാഥൻ അവനെ ഒട്ടും പരിഗണിക്കുകയില്ല.

ਜਉ ਜਾਨੈ ਮੈ ਕਥਨੀ ਕਰਤਾ ॥
jau jaanai mai kathanee karataa |

താൻ ഒരു പ്രസംഗകനാണെന്ന് അവൻ വിശ്വസിക്കുമ്പോൾ,

ਬਿਆਪਾਰੀ ਬਸੁਧਾ ਜਿਉ ਫਿਰਤਾ ॥
biaapaaree basudhaa jiau firataa |

അവൻ ഭൂമിയിൽ അലഞ്ഞുനടക്കുന്ന ഒരു കച്ചവടക്കാരൻ മാത്രമാണ്.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਹ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
saadhasang jih haumai maaree |

എന്നാൽ വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ തൻ്റെ അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കുന്ന ഒരാൾ,

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ॥੨੪॥
naanak taa kau mile muraaree |24|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||24||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਝਾਲਾਘੇ ਉਠਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਆਰਾਧਿ ॥
jhaalaaghe utth naam jap nis baasur aaraadh |

അതിരാവിലെ എഴുന്നേറ്റ് നാമം ജപിക്കുക; രാവും പകലും കർത്താവിനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਕਾਰ੍ਹਾ ਤੁਝੈ ਨ ਬਿਆਪਈ ਨਾਨਕ ਮਿਟੈ ਉਪਾਧਿ ॥੧॥
kaarhaa tujhai na biaapee naanak mittai upaadh |1|

നാനാക്ക്, ഉത്കണ്ഠ നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല, നിങ്ങളുടെ നിർഭാഗ്യം അപ്രത്യക്ഷമാകും. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਝਝਾ ਝੂਰਨੁ ਮਿਟੈ ਤੁਮਾਰੋ ॥
jhajhaa jhooran mittai tumaaro |

ഝഝാ: നിങ്ങളുടെ ദുഃഖങ്ങൾ നീങ്ങും,

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰੋ ॥
raam naam siau kar biauhaaro |

നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൈകാര്യം ചെയ്യുമ്പോൾ.

ਝੂਰਤ ਝੂਰਤ ਸਾਕਤ ਮੂਆ ॥
jhoorat jhoorat saakat mooaa |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് ദുഃഖത്തിലും വേദനയിലും മരിക്കുന്നു;

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਹੋਤ ਭਾਉ ਬੀਆ ॥
jaa kai ridai hot bhaau beea |

അവൻ്റെ ഹൃദയം ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਝਰਹਿ ਕਸੰਮਲ ਪਾਪ ਤੇਰੇ ਮਨੂਆ ॥
jhareh kasamal paap tere manooaa |

എൻ്റെ മനസ്സേ, നിൻ്റെ ദുഷ്പ്രവൃത്തികളും പാപങ്ങളും ഇല്ലാതാകും.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸੁਨੂਆ ॥
amrit kathaa santasang sunooaa |

വിശുദ്ധരുടെ സമാജത്തിലെ അമൃത പ്രസംഗം കേൾക്കുന്നു.

ਝਰਹਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਦ੍ਰੁਸਟਾਈ ॥
jhareh kaam krodh drusattaaee |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും ദുഷ്ടതയും ഇല്ലാതാകുന്നു,

ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੁਸਾਈ ॥੨੫॥
naanak jaa kau kripaa gusaaee |25|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകനാഥൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരിൽ നിന്ന്. ||25||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਞਤਨ ਕਰਹੁ ਤੁਮ ਅਨਿਕ ਬਿਧਿ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵਹੁ ਮੀਤ ॥
yatan karahu tum anik bidh rahan na paavahu meet |

നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാത്തരം കാര്യങ്ങളും പരീക്ഷിക്കാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും ഇവിടെ തുടരാൻ കഴിയില്ല സുഹൃത്തേ.

ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
jeevat rahahu har har bhajahu naanak naam pareet |1|

എന്നാൽ നാനാക്ക്, നിങ്ങൾ എന്നേക്കും ജീവിക്കും, നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്‌നേഹിക്കുകയും സ്‌നേഹിക്കുകയും ചെയ്‌താൽ, ഹർ, ഹർ. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਞੰਞਾ ਞਾਣਹੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਸਹੀ ਬਿਨਸਿ ਜਾਤ ਏਹ ਹੇਤ ॥
yanyaa yaanahu drirr sahee binas jaat eh het |

ന്യ: ഇത് തികച്ചും ശരിയാണെന്ന് അറിയുക, ഈ സാധാരണ പ്രണയം അവസാനിക്കും.

ਗਣਤੀ ਗਣਉ ਨ ਗਣਿ ਸਕਉ ਊਠਿ ਸਿਧਾਰੇ ਕੇਤ ॥
ganatee gnau na gan skau aootth sidhaare ket |

നിങ്ങൾക്ക് എത്ര വേണമെങ്കിലും എണ്ണുകയും കണക്കാക്കുകയും ചെയ്യാം, എന്നാൽ എത്രയെണ്ണം ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു പോയി എന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കണക്കാക്കാനാവില്ല.

ਞੋ ਪੇਖਉ ਸੋ ਬਿਨਸਤਉ ਕਾ ਸਿਉ ਕਰੀਐ ਸੰਗੁ ॥
yo pekhau so binastau kaa siau kareeai sang |

ഞാൻ കാണുന്നവൻ നശിക്കും. ഞാൻ ആരുമായി സഹവസിക്കണം?

ਞਾਣਹੁ ਇਆ ਬਿਧਿ ਸਹੀ ਚਿਤ ਝੂਠਉ ਮਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥
yaanahu eaa bidh sahee chit jhootthau maaeaa rang |

മായയുടെ സ്നേഹം മിഥ്യയാണെന്ന് നിങ്ങളുടെ ബോധത്തിൽ ഇത് സത്യമാണെന്ന് അറിയുക.

ਞਾਣਤ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਸੁਇ ਭ੍ਰਮ ਤੇ ਕੀਚਿਤ ਭਿੰਨ ॥
yaanat soee sant sue bhram te keechit bhin |

അവൻ മാത്രമേ അറിയൂ, അവൻ മാത്രം സംശയരഹിതനായ ഒരു വിശുദ്ധനാണ്.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਤਿਹ ਕਢਹੁ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
andh koop te tih kadtahu jih hovahu suprasan |

അഗാധമായ ഇരുണ്ട കുഴിയിൽ നിന്ന് അവൻ ഉയർത്തപ്പെടുകയും പുറത്തുവരുകയും ചെയ്യുന്നു; കർത്താവ് അവനിൽ പൂർണ്ണമായും പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਞਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ਸਮਰਥ ਤੇ ਕਾਰਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗ ॥
yaa kai haath samarath te kaaran karanai jog |

ദൈവത്തിൻ്റെ കരം സർവ്വശക്തമാണ്; അവനാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਉਸਤਤਿ ਕਰਉ ਞਾਹੂ ਕੀਓ ਸੰਜੋਗ ॥੨੬॥
naanak tih usatat krau yaahoo keeo sanjog |26|

ഓ നാനാക്ക്, നമ്മെ തന്നിലേക്ക് ചേർക്കുന്നവനെ സ്തുതിക്കുക. ||26||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਜਨਮ ਮਰਨ ਸਾਧ ਸੇਵ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥
ttootte bandhan janam maran saadh sev sukh paae |

വിശുദ്ധനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ജനനമരണങ്ങളുടെ ബന്ധനങ്ങൾ തകർക്കപ്പെടുകയും ശാന്തി ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮਨਹੁ ਨ ਬੀਸਰੈ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥੧॥
naanak manahu na beesarai gun nidh gobid raae |1|

ഓ നാനാക്ക്, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരമാധികാരിയായ പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധി, എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഞാൻ ഒരിക്കലും മറക്കരുത്. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਟਹਲ ਕਰਹੁ ਤਉ ਏਕ ਕੀ ਜਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਕੋਇ ॥
ttahal karahu tau ek kee jaa te brithaa na koe |

ഏകനായ കർത്താവിനു വേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുക; ആരും അവനിൽ നിന്ന് വെറുംകൈയോടെ മടങ്ങിവരുന്നില്ല.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹੀਐ ਬਸੈ ਜੋ ਚਾਹਹੁ ਸੋ ਹੋਇ ॥
man tan mukh heeai basai jo chaahahu so hoe |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും വായിലും ഹൃദയത്തിലും കർത്താവ് വസിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കും.

ਟਹਲ ਮਹਲ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
ttahal mahal taa kau milai jaa kau saadh kripaal |

അവൻ മാത്രമേ കർത്താവിൻ്റെ സേവനവും അവൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയും നേടൂ, പരിശുദ്ധ വിശുദ്ധൻ അനുകമ്പയുള്ളവനാണ്.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਉ ਬਸੈ ਜਉ ਆਪਨ ਹੋਹਿ ਦਇਆਲ ॥
saadhoo sangat tau basai jau aapan hohi deaal |

ഭഗവാൻ തന്നെ കാരുണ്യം കാണിക്കുമ്പോൾ മാത്രമാണ് അവൻ വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നത്.

ਟੋਹੇ ਟਾਹੇ ਬਹੁ ਭਵਨ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਾਹਿ ॥
ttohe ttaahe bahu bhavan bin naavai sukh naeh |

ഞാൻ എത്രയോ ലോകങ്ങളിൽ തിരഞ്ഞു, തിരഞ്ഞു, പക്ഷേ പേരില്ലാതെ സമാധാനമില്ല.

ਟਲਹਿ ਜਾਮ ਕੇ ਦੂਤ ਤਿਹ ਜੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਹਿ ॥
ttaleh jaam ke doot tih ju saadhoo sang samaeh |

സാദ് സംഗത്തിൽ താമസിക്കുന്നവരിൽ നിന്ന് മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ പിൻവാങ്ങുന്നു.

ਬਾਰਿ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਸੰਤ ਸਦਕੇ ॥
baar baar jaau sant sadake |

വീണ്ടും വീണ്ടും, ഞാൻ എന്നേക്കും വിശുദ്ധന്മാരോട് അർപ്പിതനാണ്.

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ਕਦਿ ਕੇ ॥੨੭॥
naanak paap binaase kad ke |27|

ഓ നാനാക്ക്, പണ്ടേയുള്ള എൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളഞ്ഞു. ||27||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਠਾਕ ਨ ਹੋਤੀ ਤਿਨਹੁ ਦਰਿ ਜਿਹ ਹੋਵਹੁ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
tthaak na hotee tinahu dar jih hovahu suprasan |

ഭഗവാൻ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ച ജീവികൾ അവൻ്റെ വാതിൽക്കൽ യാതൊരു തടസ്സവും നേരിടുന്നില്ല.

ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਕਰੇ ਨਾਨਕ ਤੇ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੧॥
jo jan prabh apune kare naanak te dhan dhan |1|

ദൈവം സ്വന്തമാക്കിയ ആ എളിയ മനുഷ്യർ, ഓ നാനാക്ക്, അനുഗ്രഹീതർ, വളരെ അനുഗ്രഹീതർ. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430