ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 269


ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥
mithiaa netr pekhat par tria roopaad |

അന്യൻ്റെ ഭാര്യയുടെ സൌന്ദര്യത്തിലേക്ക് നോക്കുന്ന കണ്ണുകളാണ് തെറ്റ്.

ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥
mithiaa rasanaa bhojan an svaad |

പലഹാരങ്ങളും ബാഹ്യരുചികളും ആസ്വദിക്കുന്ന നാവാണ് അസത്യം.

ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥
mithiaa charan par bikaar kau dhaaveh |

മറ്റുള്ളവരോട് തിന്മ ചെയ്യാൻ ഓടുന്ന കാലുകളാണ് കള്ളം.

ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
mithiaa man par lobh lubhaaveh |

മറ്റുള്ളവരുടെ സമ്പത്ത് മോഹിക്കുന്ന മനസ്സാണ് അസത്യം.

ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥
mithiaa tan nahee praupakaaraa |

മറ്റുള്ളവർക്ക് നന്മ ചെയ്യാത്ത ശരീരമാണ് അസത്യം.

ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥
mithiaa baas let bikaaraa |

അഴിമതി ശ്വസിക്കുന്ന മൂക്ക് തെറ്റാണ്.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥
bin boojhe mithiaa sabh bhe |

മനസ്സിലാക്കാതെ, എല്ലാം വ്യാജമാണ്.

ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥
safal deh naanak har har naam le |5|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്ന ശരീരം ഫലവത്താകുന്നു. ||5||

ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥
birathee saakat kee aarajaa |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ ജീവിതം തീർത്തും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥
saach binaa kah hovat soochaa |

സത്യമില്ലാതെ ഒരാൾക്ക് എങ്ങനെ ശുദ്ധനാകാൻ കഴിയും?

ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥
birathaa naam binaa tan andh |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം കൂടാതെ ആത്മീയമായി അന്ധതയുള്ളവരുടെ ശരീരം ഉപയോഗശൂന്യമാണ്.

ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥
mukh aavat taa kai duragandh |

അവൻ്റെ വായിൽ നിന്ന് ഒരു ദുർഗന്ധം വമിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥
bin simaran din rain brithaa bihaae |

ഭഗവാൻ്റെ സ്മരണയില്ലാതെ രാവും പകലും വ്യർത്ഥമായി കടന്നുപോകുന്നു.

ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥
megh binaa jiau khetee jaae |

മഴയില്ലാതെ വാടിപ്പോകുന്ന വിളപോലെ.

ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥
gobid bhajan bin brithe sabh kaam |

പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിക്കാതെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും വ്യർത്ഥമാണ്.

ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥
jiau kirapan ke niraarath daam |

വ്യർഥമായി കിടക്കുന്ന പിശുക്കൻ്റെ ധനം പോലെ.

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhan dhan te jan jih ghatt basio har naau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഹൃദയം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
naanak taa kai bal bal jaau |6|

നാനാക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||6||

ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥
rahat avar kachh avar kamaavat |

അവൻ ഒരു കാര്യം പറയുന്നു, മറ്റൊന്ന് ചെയ്യുന്നു.

ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥
man nahee preet mukhahu gandt laavat |

അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ സ്നേഹമില്ല, എന്നിട്ടും അവൻ്റെ വായിൽ അവൻ ഉയരത്തിൽ സംസാരിക്കുന്നു.

ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥
jaananahaar prabhoo parabeen |

സർവ്വജ്ഞനായ ഭഗവാൻ എല്ലാറ്റിനെയും അറിയുന്നവനാണ്.

ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥
baahar bhekh na kaahoo bheen |

ബാഹ്യപ്രദർശനത്തിൽ അവൻ മതിപ്പുളവാക്കുന്നില്ല.

ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
avar upadesai aap na karai |

മറ്റുള്ളവരോട് താൻ പ്രസംഗിക്കുന്നത് പ്രായോഗികമാക്കാത്തവൻ,

ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥
aavat jaavat janamai marai |

ജനന മരണത്തിലൂടെ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യും.

ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jis kai antar basai nirankaar |

രൂപരഹിതനായ ഭഗവാൻ ഉള്ളിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവൻ

ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
tis kee seekh tarai sansaar |

അവൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ ലോകം രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു.

ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
jo tum bhaane tin prabh jaataa |

ദൈവമേ, അങ്ങയെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവർ അങ്ങയെ അറിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥
naanak un jan charan paraataa |7|

നാനാക്ക് അവരുടെ കാൽക്കൽ വീഴുന്നു. ||7||

ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥
krau benatee paarabraham sabh jaanai |

എല്ലാം അറിയുന്ന പരമാത്മാവായ ദൈവത്തോട് നിങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനകൾ അർപ്പിക്കുക.

ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥
apanaa keea aapeh maanai |

അവൻ തന്നെ സ്വന്തം സൃഷ്ടികളെ വിലമതിക്കുന്നു.

ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
aapeh aap aap karat niberaa |

അവൻ തന്നെ, സ്വയം തീരുമാനങ്ങൾ എടുക്കുന്നു.

ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥
kisai door janaavat kisai bujhaavat neraa |

ചിലർക്ക്, അവൻ അകലെയായി കാണപ്പെടുന്നു, മറ്റുള്ളവർ അവനെ അടുത്ത് കാണുന്നു.

ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
aupaav siaanap sagal te rahat |

അവൻ എല്ലാ പ്രയത്നങ്ങൾക്കും സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങൾക്കും അതീതനാണ്.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sabh kachh jaanai aatam kee rahat |

ആത്മാവിൻ്റെ എല്ലാ വഴികളും മാർഗങ്ങളും അവൻ അറിയുന്നു.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis bhaavai tis le larr laae |

അവൻ പ്രസാദിക്കുന്നവർ അവൻ്റെ മേലങ്കിയുടെ അരികിൽ ചേർത്തിരിക്കുന്നു.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
thaan thanantar rahiaa samaae |

അവൻ എല്ലാ സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
so sevak jis kirapaa karee |

ആർക്ക് അവൻ അനുഗ്രഹം നൽകുന്നുവോ അവർ അവൻ്റെ ദാസന്മാരായിത്തീരുന്നു.

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
nimakh nimakh jap naanak haree |8|5|

നാനാക്ക്, ഓരോ നിമിഷവും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക. ||8||5||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
kaam krodh ar lobh moh binas jaae ahamev |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം - ഇവ ഇല്ലാതാകട്ടെ, അഹംഭാവവും.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee kar prasaad guradev |1|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; ദിവ്യഗുരോ, അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
jih prasaad chhateeh amrit khaeh |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ മുപ്പത്തിയാറ് പലഹാരങ്ങളിൽ പങ്കുചേരുന്നു;

ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
tis tthaakur kau rakh man maeh |

ആ നാഥനെയും യജമാനനെയും മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
jih prasaad sugandhat tan laaveh |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ശരീരത്തിൽ സുഗന്ധതൈലം പുരട്ടുന്നു;

ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kau simarat param gat paaveh |

അവനെ സ്മരിക്കുന്നതിലൂടെ പരമോന്നത പദവി ലഭിക്കും.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
jih prasaad baseh sukh mandar |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ സമാധാനത്തിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ വസിക്കുന്നു;

ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
tiseh dhiaae sadaa man andar |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അവനെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
jih prasaad grih sang sukh basanaa |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം സമാധാനത്തോടെ വസിക്കുന്നു;

ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
aatth pahar simarahu tis rasanaa |

ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അവൻ്റെ സ്മരണ നിങ്ങളുടെ നാവിൽ സൂക്ഷിക്കുക.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jih prasaad rang ras bhog |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ രുചികളും ആനന്ദങ്ങളും ആസ്വദിക്കുന്നു;

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
naanak sadaa dhiaaeeai dhiaavan jog |1|

ഓ നാനാക്ക്, ധ്യാനത്തിന് യോഗ്യനായ ഒരാളെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക. ||1||

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥
jih prasaad paatt pattanbar hadtaaveh |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങൾ പട്ടും പുടവയും ധരിക്കുന്നു;

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
tiseh tiaag kat avar lubhaaveh |

എന്തിനാണ് അവനെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നത്, മറ്റൊരാളുമായി സ്വയം ചേർക്കുന്നത്?

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥
jih prasaad sukh sej soeejai |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങൾ സുഖപ്രദമായ കിടക്കയിൽ ഉറങ്ങുന്നു;

ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥
man aatth pahar taa kaa jas gaaveejai |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അവൻ്റെ സ്തുതി പാടൂ.

ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥
jih prasaad tujh sabh koaoo maanai |

അവൻ്റെ കൃപയാൽ, നിങ്ങളെ എല്ലാവരാലും ബഹുമാനിക്കുന്നു;


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430