ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1246


ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਮਨਹੁ ਜਿ ਅੰਧੇ ਕੂਪ ਕਹਿਆ ਬਿਰਦੁ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ॥
manahu ji andhe koop kahiaa birad na jaananaee |

അഗാധമായ അന്ധകാരക്കുഴികൾ പോലെയുള്ള മനസ്സുള്ള ആ മനുഷ്യർക്ക് ജീവിതത്തിൻ്റെ ഉദ്ദേശ്യം വിശദീകരിക്കുമ്പോഴും മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਮਨਿ ਅੰਧੈ ਊਂਧੈ ਕਵਲਿ ਦਿਸਨਿੑ ਖਰੇ ਕਰੂਪ ॥
man andhai aoondhai kaval disani khare karoop |

അവരുടെ മനസ്സ് അന്ധമാണ്, അവരുടെ ഹൃദയ താമരകൾ തലകീഴായി നിൽക്കുന്നു; അവർ തികച്ചും വൃത്തികെട്ടതായി കാണുന്നു.

ਇਕਿ ਕਹਿ ਜਾਣਹਿ ਕਹਿਆ ਬੁਝਹਿ ਤੇ ਨਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ॥
eik keh jaaneh kahiaa bujheh te nar sugharr saroop |

ചിലർക്ക് എങ്ങനെ സംസാരിക്കണമെന്ന് അറിയാം, അവരോട് പറയുന്നത് മനസ്സിലാക്കുന്നു. അവർ ജ്ഞാനികളും സുന്ദരന്മാരുമാണ്.

ਇਕਨਾ ਨਾਦ ਨ ਬੇਦ ਨ ਗੀਅ ਰਸੁ ਰਸ ਕਸ ਨ ਜਾਣੰਤਿ ॥
eikanaa naad na bed na geea ras ras kas na jaanant |

ചിലർക്ക് നാടിൻ്റെയോ വേദങ്ങളുടെയോ ശബ്ദപ്രവാഹത്തെക്കുറിച്ചോ സംഗീതത്തെക്കുറിച്ചോ സദ്ഗുണത്തെക്കുറിച്ചോ അധർമത്തെക്കുറിച്ചോ മനസ്സിലാകുന്നില്ല.

ਇਕਨਾ ਸੁਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਨ ਅਕਲਿ ਸਰ ਅਖਰ ਕਾ ਭੇਉ ਨ ਲਹੰਤਿ ॥
eikanaa sudh na budh na akal sar akhar kaa bheo na lahant |

ചിലർക്ക് ധാരണയോ ബുദ്ധിശക്തിയോ ഉദാത്തമായ ബുദ്ധിയോ ഇല്ല; ദൈവവചനത്തിൻ്റെ രഹസ്യം അവർ ഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਨਰ ਅਸਲਿ ਖਰ ਜਿ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਗਰਬੁ ਕਰੰਤਿ ॥੨॥
naanak se nar asal khar ji bin gun garab karant |2|

നാനാക്ക്, അവർ കഴുതകളാണ്; അവർ സ്വയം അഭിമാനിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർക്ക് യാതൊരു ഗുണവുമില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਭ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਮਾਇਆ ॥
guramukh sabh pavit hai dhan sanpai maaeaa |

ഗുർമുഖിന്, എല്ലാം പവിത്രമാണ്: സമ്പത്ത്, സ്വത്ത്, മായ.

ਹਰਿ ਅਰਥਿ ਜੋ ਖਰਚਦੇ ਦੇਂਦੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
har arath jo kharachade dende sukh paaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് ചെലവഴിക്കുന്നവർ ദാനത്തിലൂടെ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤਿਨ ਤੋਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥
jo har naam dhiaaeide tin tott na aaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് ഒരിക്കലും നഷ്ടമാകില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਮਾਇਆ ਸੁਟਿ ਪਾਇਆ ॥
guramukhaan nadaree aavadaa maaeaa sutt paaeaa |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനെ കാണാൻ വരുന്നു, മായയുടെ കാര്യങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾਂ ਹੋਰੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨੨॥
naanak bhagataan hor chit na aavee har naam samaaeaa |22|

ഓ നാനാക്ക്, ഭക്തർ മറ്റൊന്നും ചിന്തിക്കുന്നില്ല; അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||22||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mahalaa 4 |

സലോക്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
satigur sevan se vaddabhaagee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ മഹാഭാഗ്യവാന്മാരാണ്.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਜਿਨੑਾ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
sachai sabad jinaa ek liv laagee |

ഏകദൈവത്തിൻ്റെ വചനമായ യഥാർത്ഥ ശബാദിനോട് അവർ സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേരുന്നു.

ਗਿਰਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧੀ ॥
girah kuttanb meh sahaj samaadhee |

സ്വന്തം വീട്ടിലും കുടുംബത്തിലും അവർ സ്വാഭാവിക സമാധിയിലാണ്.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸਚੇ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥
naanak naam rate se sache bairaagee |1|

ഓ നാനാക്ക്, നാമത്തോട് ഇണങ്ങിയവർ യഥാർത്ഥത്തിൽ ലോകത്തിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടവരാണ്. ||1||

ਮਃ ੪ ॥
mahalaa 4 |

നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਗਣਤੈ ਸੇਵ ਨ ਹੋਵਈ ਕੀਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
ganatai sev na hovee keetaa thaae na paae |

കണക്കാക്കിയ സേവനം ഒരു സേവനവും അല്ല, ചെയ്‌തത് അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല.

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਸਚਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
sabadai saad na aaeio sach na lago bhaau |

മർത്യൻ യഥാർത്ഥ ദൈവവുമായി പ്രണയത്തിലല്ലെങ്കിൽ ദൈവവചനമായ ശബാദിൻ്റെ രുചി ആസ്വദിക്കില്ല.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨ ਲਗਈ ਮਨਹਠਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
satigur piaaraa na lagee manahatth aavai jaae |

ശാഠ്യക്കാരൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെപ്പോലും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല; അവൻ പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നു, പോകുന്നു.

ਜੇ ਇਕ ਵਿਖ ਅਗਾਹਾ ਭਰੇ ਤਾਂ ਦਸ ਵਿਖਾਂ ਪਿਛਾਹਾ ਜਾਇ ॥
je ik vikh agaahaa bhare taan das vikhaan pichhaahaa jaae |

അവൻ ഒരു പടി മുന്നോട്ട്, പത്തടി പിന്നോട്ട്.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
satigur kee sevaa chaakaree je chaleh satigur bhaae |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടന്നാൽ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ മർത്യൻ പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
aap gavaae satiguroo no milai sahaje rahai samaae |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം നഷ്ടപ്പെട്ടു, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; അവൻ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨੑਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
naanak tinaa naam na veesarai sache mel milaae |2|

നാനാക്ക്, അവർ ഒരിക്കലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറക്കില്ല; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਾਇਦੇ ਕੋ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥
khaan malook kahaaeide ko rahan na paaee |

അവർ സ്വയം ചക്രവർത്തിമാരും ഭരണാധികാരികളും എന്ന് വിളിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവരാരും തുടരാൻ അനുവദിക്കില്ല.

ਗੜੑ ਮੰਦਰ ਗਚ ਗੀਰੀਆ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥
garra mandar gach geereea kichh saath na jaaee |

അവരുടെ ഉറച്ച കോട്ടകളും മാളികകളും - അവയൊന്നും അവരോടൊപ്പം പോകില്ല.

ਸੋਇਨ ਸਾਖਤਿ ਪਉਣ ਵੇਗ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
soein saakhat paun veg dhrig dhrig chaturaaee |

കാറ്റുപോലെ വേഗമേറിയ അവരുടെ സ്വർണ്ണവും കുതിരകളും ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവരുടെ സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങൾ ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਕਾਰ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਮੈਲੁ ਵਧਾਈ ॥
chhateeh amrit parakaar kareh bahu mail vadhaaee |

മുപ്പത്തിയാറ് പലഹാരങ്ങൾ കഴിച്ച് അവ മലിനീകരണത്താൽ വീർപ്പുമുട്ടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੨੩॥
naanak jo devai tiseh na jaananaee manamukh dukh paaee |23|

ഓ നാനാക്ക്, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ നൽകുന്നവനെ അറിയുന്നില്ല, അതിനാൽ അവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||23||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਪੰਡਿਤ ਮੁੋਨੀ ਥਕੇ ਦੇਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
parri parri panddit muonee thake desantar bhav thake bhekhadhaaree |

പണ്ഡിറ്റുകളും മതപണ്ഡിതന്മാരും നിശ്ശബ്ദരായ സന്യാസിമാരും തളരുന്നതുവരെ വായിക്കുകയും വായിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവർ തളർന്നുപോകുന്നതുവരെ മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിച്ച് വിദേശ രാജ്യങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨਾਉ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
doojai bhaae naau kade na paaein dukh laagaa at bhaaree |

ദ്വിത്വത്തോടുള്ള പ്രണയത്തിൽ, അവർക്ക് ഒരിക്കലും പേര് ലഭിക്കില്ല. വേദനയുടെ പിടിയിൽ അവർ വല്ലാതെ കഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
moorakh andhe trai gun seveh maaeaa kai biauhaaree |

അന്ധനായ വിഡ്ഢികൾ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളെ, മൂന്ന് സ്വഭാവങ്ങളെ സേവിക്കുന്നു; അവർ മായയോട് മാത്രം ഇടപെടുന്നു.

ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਉਦਰੁ ਭਰਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪਾਠ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
andar kapatt udar bharan kai taaee paatth parreh gaavaaree |

ഹൃദയത്തിൽ വഞ്ചനയോടെ, വിഡ്ഢികൾ അവരുടെ വയറു നിറയ്ക്കാൻ വിശുദ്ധ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ വായിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥
satigur seve so sukh paae jin haumai vichahu maaree |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു; അവൻ ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪੜਣਾ ਗੁਨਣਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ਹੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥
naanak parranaa gunanaa ik naau hai boojhai ko beechaaree |1|

ഓ നാനാക്ക്, ജപിക്കാനും വസിക്കാനും ഒരു നാമമുണ്ട്; ഇത് ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവർ എത്ര വിരളമാണ്. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਨਾਂਗੇ ਆਵਣਾ ਨਾਂਗੇ ਜਾਣਾ ਹਰਿ ਹੁਕਮੁ ਪਾਇਆ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
naange aavanaa naange jaanaa har hukam paaeaa kiaa keejai |

നഗ്നരായി ഞങ്ങൾ വരുന്നു, നഗ്നരായി പോകുന്നു. ഇത് കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പന പ്രകാരമാണ്; നമുക്ക് മറ്റെന്താണ് ചെയ്യാൻ കഴിയുക?

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋਈ ਲੈ ਜਾਇਗਾ ਰੋਸੁ ਕਿਸੈ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ॥
jis kee vasat soee lai jaaeigaa ros kisai siau keejai |

വസ്തു അവനുള്ളതാണ്; അവൻ അതു എടുത്തുകളയും; ആരോടാണ് ദേഷ്യപ്പെടേണ്ടത്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
guramukh hovai su bhaanaa mane sahaje har ras peejai |

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ദൈവഹിതം സ്വീകരിക്കുന്നു; അവൻ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਦਾ ਸਲਾਹਿਹੁ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥੨॥
naanak sukhadaataa sadaa salaahihu rasanaa raam raveejai |2|

ഓ നാനാക്ക്, സമാധാന ദാതാവിനെ എന്നേക്കും വാഴ്ത്തുക; നിൻ്റെ നാവുകൊണ്ട് കർത്താവിനെ ആസ്വദിക്കുക. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430