ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1297


ਹਰਿ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਸੋ ਕਰਹਿ ਜਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੀਸ ॥
har tum vadd vadde vadde vadd aooche so kareh ji tudh bhaavees |

കർത്താവേ, അങ്ങ് മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവനാണ്, മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവനാണ്, അത്യുന്നതനും ഉന്നതനുമാണ്. നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും നിങ്ങൾ ചെയ്യുക.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਗੁਰਮਤੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬੀਸ ॥੨॥੨॥੮॥
jan naanak amrit peea guramatee dhan dhan dhan dhan dhan guroo saabees |2|2|8|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ദാസൻ നാനാക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു. അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ, അനുഗ്രഹീതൻ, വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ, വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ, വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ, സ്തുതിക്കപ്പെട്ടവൻ, ഗുരു. ||2||2||8||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਭਜੁ ਰਾਮੋ ਮਨਿ ਰਾਮ ॥
bhaj raamo man raam |

ഹേ മനസ്സേ, രാം, രാം, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും സ്പന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਜਿਸੁ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਵਡਾਮ ॥
jis roop na rekh vaddaam |

അവന് രൂപമോ സവിശേഷതയോ ഇല്ല - അവൻ മഹാനാണ്!

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ॥
satasangat mil bhaj raam |

യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേരുക, ഭഗവാനെ സ്പന്ദിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਬਡ ਹੋ ਹੋ ਭਾਗ ਮਥਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
badd ho ho bhaag mathaam |1| rahaau |

ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന ഉയർന്ന വിധി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੰਦਰਿ ਹਰਿ ਹੋਤੁ ਜਾਸੁ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਆਨਦੋ ਆਨੰਦੁ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
jit grihi mandar har hot jaas tith ghar aanado aanand bhaj raam raam raam |

ആ ഭവനം, ആ മാളിക, അതിൽ ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചിരിക്കുന്നു - ആ ഭവനം ആനന്ദവും ആനന്ദവും നിറഞ്ഞതാണ്; അങ്ങനെ വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്ത് ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, രാം, രാം, രാം.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰਾ ਸੁਖੁ ਹੋਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰੇ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੧॥
raam naam gun gaavahu har preetam upades guroo gur satiguraa sukh hot har hare har hare hare bhaj raam raam raam |1|

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ പാടുക. ഗുരുവിൻ്റെ, ഗുരുവിൻ്റെ, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും. അതിനാൽ വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്ത് ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, ഹർ, ഹരയ്, കർത്താവ്, രാം |1|

ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਧਾਰ ਹਰਿ ਤੁਮ ਕਿਰਪਾਲ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਤੂ ਤੂ ਤੂ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
sabh sisatt dhaar har tum kirapaal karataa sabh too too too raam raam raam |

കർത്താവേ, നീ പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ മുഴുവൻ താങ്ങാകുന്നു; കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, നീ, നീ, നീ എല്ലാറ്റിൻ്റെയും സ്രഷ്ടാവാണ്, രാം, രാം, രാം.

ਜਨ ਨਾਨਕੋ ਸਰਣਾਗਤੀ ਦੇਹੁ ਗੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥੨॥੩॥੯॥
jan naanako saranaagatee dehu guramatee bhaj raam raam raam |2|3|9|

സേവകൻ നാനാക്ക് നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ അവനെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||2||3||9||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰ ਚਾਟਉ ਪਗ ਚਾਟ ॥
satigur chaattau pag chaatt |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ഞാൻ ആകാംക്ഷയോടെ ചുംബിക്കുന്നു.

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਧਰ ਬਾਟ ॥
jit mil har paadhar baatt |

അവനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, കർത്താവിലേക്കുള്ള പാത സുഗമവും എളുപ്പവുമാണ്.

ਭਜੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਸ ਹਰਿ ਗਾਟ ॥
bhaj har ras ras har gaatt |

ഞാൻ സ്‌നേഹപൂർവ്വം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുകയും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത വിഴുങ്ങുന്നു.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho likhe lilaatt |1| rahaau |

ഈ വിധി കർത്താവ് എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਖਟ ਕਰਮ ਕਿਰਿਆ ਕਰਿ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਸਥਾਰ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੋਗੀਆ ਕਰਿ ਜਟ ਜਟਾ ਜਟ ਜਾਟ ॥
khatt karam kiriaa kar bahu bahu bisathaar sidh saadhik jogeea kar jatt jattaa jatt jaatt |

ചിലർ ആറ് ആചാരങ്ങളും അനുഷ്ഠാനങ്ങളും ചെയ്യുന്നു; സിദ്ധന്മാരും അന്വേഷകരും യോഗികളും മുടി മുഴുവൻ പിണഞ്ഞും പായിച്ചും എല്ലാത്തരം ആഡംബര പ്രകടനങ്ങളും നടത്തി.

ਕਰਿ ਭੇਖ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਜੋਗੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਸੰਗਤੀ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੰਤ ਜਨਾ ਖੋਲਿ ਖੋਲਿ ਕਪਾਟ ॥੧॥
kar bhekh na paaeeai har braham jog har paaeeai satasangatee upades guroo gur sant janaa khol khol kapaatt |1|

യോഗ - കർത്താവായ ദൈവവുമായുള്ള ഐക്യം - മതപരമായ വസ്ത്രങ്ങൾ ധരിക്കുന്നതിലൂടെ ലഭിക്കുന്നതല്ല; സത് സംഗത്തിലും, യഥാർത്ഥ സഭയിലും, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലും ഭഗവാൻ കാണപ്പെടുന്നു. താഴ്മയുള്ള വിശുദ്ധന്മാർ വാതിലുകൾ വിശാലമായി തുറന്നിടുന്നു. ||1||

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਅਤਿ ਅਗਾਹੁ ਤੂ ਭਰਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਜਲ ਥਲੇ ਹਰਿ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕ ਏਕੈ ਹਰਿ ਥਾਟ ॥
too aparanpar suaamee at agaahu too bharapur rahiaa jal thale har ik iko ik ekai har thaatt |

എൻ്റെ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് ദൂരെയുള്ളവനാണ്, തീർത്തും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനാണ്. നിങ്ങൾ വെള്ളത്തിലും കരയിലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് എല്ലാ സൃഷ്ടികളുടെയും ഏക അദ്വിതീയ കർത്താവ്.

ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਬੂਝਹਿ ਆਪੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਹਰਿ ਘਾਟ ॥੨॥੪॥੧੦॥
too jaaneh sabh bidh boojheh aape jan naanak ke prabh ghatt ghatte ghatt ghatte ghatt har ghaatt |2|4|10|

നിൻ്റെ വഴികളും മാർഗങ്ങളും എല്ലാം നിനക്ക് മാത്രമേ അറിയൂ. നീ മാത്രം നിന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നു. സേവകനായ നാനാക്കിൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവം ഓരോ ഹൃദയത്തിലും, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും, ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും ഭവനത്തിലാണ്. ||2||4||10||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿਦ ਮਾਧੋ ॥
jap man gobid maadho |

ഹേ മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനായ ഭഗവാനെ ജപിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਧੋ ॥
har har agam agaadho |

ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ, അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਧੋ ॥
mat guramat har prabh laadho |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ എൻ്റെ ബുദ്ധി ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਧੁਰਿ ਹੋ ਹੋ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਧੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhur ho ho likhe lilaadho |1| rahaau |

ഇത് എൻ്റെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിയാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੰਤ ਸੰਤ ਸੰਗਤੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਸਾਧੋ ॥
bikh maaeaa sanch bahu chitai bikaar sukh paaeeai har bhaj sant sant sangatee mil satiguroo gur saadho |

മായയുടെ വിഷം ശേഖരിക്കുമ്പോൾ, ആളുകൾ എല്ലാത്തരം തിന്മകളെയും കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു. എന്നാൽ ഭഗവാനെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളിച്ചും ധ്യാനിച്ചും മാത്രമേ സമാധാനം കണ്ടെത്തൂ; സന്യാസിമാരോടൊപ്പം, സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹം, യഥാർത്ഥ ഗുരു, വിശുദ്ധ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക.

ਜਿਉ ਛੁਹਿ ਪਾਰਸ ਮਨੂਰ ਭਏ ਕੰਚਨ ਤਿਉ ਪਤਿਤ ਜਨ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤੀ ਸੁਧ ਹੋਵਤ ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਧ ਹਾਧੋ ॥੧॥
jiau chhuhi paaras manoor bhe kanchan tiau patit jan mil sangatee sudh hovat guramatee sudh haadho |1|

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ സ്പർശിച്ച് ഇരുമ്പ് സ്ലാഗ് സ്വർണ്ണമായി മാറുന്നതുപോലെ - പാപിയായവൻ സങ്കത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവൻ ശുദ്ധനാകുന്നു. ||1||

ਜਿਉ ਕਾਸਟ ਸੰਗਿ ਲੋਹਾ ਬਹੁ ਤਰਤਾ ਤਿਉ ਪਾਪੀ ਸੰਗਿ ਤਰੇ ਸਾਧ ਸਾਧ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸਾਧੋ ॥
jiau kaasatt sang lohaa bahu tarataa tiau paapee sang tare saadh saadh sangatee gur satiguroo gur saadho |

തടി ചങ്ങാടത്തിൽ കയറ്റുന്ന ഭാരമേറിയ ഇരുമ്പ് പോലെ, പാപികളെ സാദ് സംഗത്തിൽ, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിലും, ഗുരു, യഥാർത്ഥ ഗുരു, വിശുദ്ധ ഗുരുവിലും കയറ്റുന്നു.

ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਾਰਿ ਆਸ੍ਰਮ ਹੈ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸੋ ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲ ਤਰਾਧੋ ॥੨॥੫॥੧੧॥
chaar baran chaar aasram hai koee milai guroo gur naanak so aap tarai kul sagal taraadho |2|5|11|

നാല് ജാതികളും നാല് സാമൂഹിക വിഭാഗങ്ങളും നാല് ജീവിത ഘട്ടങ്ങളുമുണ്ട്. ഗുരുവായ ഗുരുനാനാക്കിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവൻ തന്നെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു, അവൻ തൻ്റെ പൂർവ്വികരെയും തലമുറകളെയും കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||2||5||11||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaanarraa mahalaa 4 |

കാൻറ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
har jas gaavahu bhagavaan |

കർത്താവായ ദൈവത്തെ സ്തുതിക്കുക.

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਪਾਪ ਲਹਾਨ ॥
jas gaavat paap lahaan |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടി, പാപങ്ങൾ കഴുകി കളയുന്നു.

ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਕਾਨ ॥
mat guramat sun jas kaan |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളുടെ വചനത്തിലൂടെ, നിങ്ങളുടെ കാതുകളാൽ അവിടുത്തെ സ്തുതികൾ കേൾക്കുക.

ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ho ho kirapaan |1| rahaau |

കർത്താവ് നിങ്ങളോട് കരുണ കാണിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430