ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1157


ਕੋਟਿ ਮੁਨੀਸਰ ਮੁੋਨਿ ਮਹਿ ਰਹਤੇ ॥੭॥
kott muneesar muon meh rahate |7|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് നിശ്ശബ്ദരായ ഋഷിമാർ നിശബ്ദരായി വസിക്കുന്നു. ||7||

ਅਵਿਗਤ ਨਾਥੁ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
avigat naath agochar suaamee |

നമ്മുടെ ശാശ്വതനും, നശിക്കാത്തതും, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമായ കർത്താവും ഗുരുവും,

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
poor rahiaa ghatt antarajaamee |

ആന്തരിക-അറിയുന്നവൻ, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവൻ, എല്ലാ ഹൃദയങ്ങളിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਵਾਸਾ ॥
jat kat dekhau teraa vaasaa |

കർത്താവേ, ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും നിൻ്റെ വാസസ്ഥലം കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਓ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੮॥੨॥੫॥
naanak kau gur keeo pragaasaa |8|2|5|

ഗുരു നാനാക്കിന് ജ്ഞാനോദയം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ||8||2||5||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ഭൈരോ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
satigur mo kau keeno daan |

സാക്ഷാൽ ഗുരു എന്നെ ഈ വരം നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ ॥
amol ratan har deeno naam |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ അമൂല്യമായ രത്‌നം അവൻ എനിക്ക് തന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ ॥
sahaj binod choj aanantaa |

ഇപ്പോൾ, അനന്തമായ ആനന്ദങ്ങളും അത്ഭുതകരമായ കളികളും ഞാൻ അവബോധപൂർവ്വം ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
naanak kau prabh milio achintaa |1|

ദൈവം സ്വയമേവ നാനാക്കിനെ കണ്ടുമുട്ടി. ||1||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ ॥
kahu naanak keerat har saachee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, സത്യമാണ് ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bahur bahur tis sang man raachee |1| rahaau |

പിന്നെയും പിന്നെയും എൻ്റെ മനസ്സ് അതിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥
achint hamaarai bhojan bhaau |

സ്വയമേവ, ഞാൻ ദൈവസ്നേഹത്തിൽ ഊറ്റുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ ॥
achint hamaarai leechai naau |

സ്വയമേവ, ഞാൻ ദൈവത്തിൻ്റെ നാമം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ ॥
achint hamaarai sabad udhaar |

സ്വയമേവ, ശബാദിൻ്റെ വചനത്താൽ ഞാൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
achint hamaarai bhare bhanddaar |2|

സ്വയമേവ എൻ്റെ നിധികൾ നിറഞ്ഞു കവിഞ്ഞു. ||2||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
achint hamaarai kaaraj poore |

സ്വയമേവ, എൻ്റെ പ്രവൃത്തികൾ പൂർണ്ണമായി പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ ॥
achint hamaarai lathe visoore |

സ്വയമേവ ഞാൻ ദു:ഖത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനായിരിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ ॥
achint hamaarai bairee meetaa |

സ്വയമേവ എൻ്റെ ശത്രുക്കൾ മിത്രങ്ങളായി.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
achinto hee ihu man vas keetaa |3|

സ്വതസിദ്ധമായി, ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിനെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കി. ||3||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ ॥
achint prabhoo ham keea dilaasaa |

സ്വയമേവ, ദൈവം എന്നെ ആശ്വസിപ്പിച്ചു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
achint hamaaree pooran aasaa |

സ്വയമേവ എൻ്റെ പ്രതീക്ഷകൾ സഫലമായിരിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮੑਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ ॥
achint hamaa kau sagal sidhaant |

യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ സാരാംശം സ്വയമേവ ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
achint ham kau gur deeno mant |4|

സ്വയമേവ, ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രം കൊണ്ട് ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ॥
achint hamaare binase bair |

സ്വയമേവ, ഞാൻ വിദ്വേഷത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനായി.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ॥
achint hamaare mitte andher |

സ്വയമേവ എൻ്റെ ഇരുട്ട് നീങ്ങി.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ ॥
achinto hee man keeratan meetthaa |

സ്വയമേവ, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതിയുടെ കീർത്തനം എൻ്റെ മനസ്സിന് വളരെ മധുരമായി തോന്നുന്നു.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
achinto hee prabh ghatt ghatt ddeetthaa |5|

സ്വയമേവ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഞാൻ ദൈവത്തെ കാണുന്നു. ||5||

ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ ॥
achint mittio hai sagalo bharamaa |

സ്വയമേവ എൻ്റെ എല്ലാ സംശയങ്ങളും ദൂരീകരിക്കപ്പെട്ടു.

ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ ॥
achint vasio man sukh bisraamaa |

സ്വതസിദ്ധമായി, സമാധാനവും സ്വർഗ്ഗീയ ഐക്യവും എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിറയുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ ॥
achint hamaarai anahat vaajai |

സ്വയമേവ, ശബ്ദധാരയുടെ അൺസ്ട്രക്ക് മെലഡി എൻ്റെ ഉള്ളിൽ മുഴങ്ങുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
achint hamaarai gobind gaajai |6|

സ്വയമേവ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ എനിക്ക് സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തി. ||6||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
achint hamaarai man pateeaanaa |

സ്വയമേവ, എൻ്റെ മനസ്സ് പ്രസാദിക്കുകയും ശാന്തമാവുകയും ചെയ്തു.

ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ ॥
nihachal dhanee achint pachhaanaa |

ശാശ്വതവും മാറ്റമില്ലാത്തതുമായ ഭഗവാനെ ഞാൻ സ്വയമേവ സാക്ഷാത്കരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ ॥
achinto upajio sagal bibekaa |

സ്വയമേവ, എല്ലാ ജ്ഞാനവും അറിവും എൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിറഞ്ഞു.

ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
achint charee hath har har ttekaa |7|

സ്വയമേവ, കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ കൈകളിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു. ||7||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
achint prabhoo dhur likhiaa lekh |

സ്വയമേവ, ദൈവം എൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ ॥
achint milio prabh tthaakur ek |

സ്വയമേവ, ഏക കർത്താവും ഗുരുവുമായ ദൈവം എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ ॥
chint achintaa sagalee gee |

സ്വയമേവ, എൻ്റെ എല്ലാ ആശങ്കകളും ആശങ്കകളും എടുത്തുകളഞ്ഞു.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
prabh naanak naanak naanak mee |8|3|6|

നാനാക്ക്, നാനാക്ക്, നാനാക്ക്, ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രതിച്ഛായയിൽ ലയിച്ചു. ||8||3||6||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਘਰੁ ੧ ॥
bhairau baanee bhagataa kee | kabeer jeeo ghar 1 |

ഭൈരോ, ഭക്തരുടെ വാക്ക്, കബീർ ജീ, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਇਹੁ ਧਨੁ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਉ ॥
eihu dhan mere har ko naau |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം - ഇത് മാത്രമാണ് എൻ്റെ സമ്പത്ത്.

ਗਾਂਠਿ ਨ ਬਾਧਉ ਬੇਚਿ ਨ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gaantth na baadhau bech na khaau |1| rahaau |

ഞാൻ അതിനെ മറയ്ക്കാൻ കെട്ടാറില്ല, എൻ്റെ ഉപജീവനത്തിനായി വിൽക്കുകയുമില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਖੇਤੀ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬਾਰੀ ॥
naau mere khetee naau mere baaree |

പേര് എൻ്റെ വിളയാണ്, പേര് എൻ്റെ വയലാണ്.

ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਜਨੁ ਸਰਨਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥
bhagat krau jan saran tumaaree |1|

അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ നിനക്കു ഭക്തിസാന്ദ്രമായ ആരാധന നടത്തുന്നു; ഞാൻ നിൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਮਾਇਆ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਪੂੰਜੀ ॥
naau mere maaeaa naau mere poonjee |

പേര് എനിക്ക് മായയും സമ്പത്തുമാണ്; പേര് എൻ്റെ തലസ്ഥാനമാണ്.

ਤੁਮਹਿ ਛੋਡਿ ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਦੂਜੀ ॥੨॥
tumeh chhodd jaanau nahee doojee |2|

ഞാൻ നിന്നെ കൈവിടുന്നില്ല; എനിക്ക് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല. ||2||

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਬੰਧਿਪ ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
naau mere bandhip naau mere bhaaee |

പേര് എൻ്റെ കുടുംബമാണ്, പേര് എൻ്റെ സഹോദരനാണ്.

ਨਾਉ ਮੇਰੇ ਸੰਗਿ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
naau mere sang ant hoe sakhaaee |3|

പേര് എൻ്റെ കൂട്ടുകാരനാണ്, അവസാനം എന്നെ സഹായിക്കും. ||3||

ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਉਦਾਸੁ ॥
maaeaa meh jis rakhai udaas |

ഭഗവാൻ മായയിൽ നിന്ന് അകറ്റി നിർത്തുന്നവൻ

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਤਾ ਕੋ ਦਾਸੁ ॥੪॥੧॥
keh kabeer hau taa ko daas |4|1|

കബീർ പറയുന്നു, ഞാൻ അവൻ്റെ അടിമയാണ്. ||4||1||

ਨਾਂਗੇ ਆਵਨੁ ਨਾਂਗੇ ਜਾਨਾ ॥
naange aavan naange jaanaa |

നഗ്നരായി ഞങ്ങൾ വരുന്നു, നഗ്നരായി പോകുന്നു.

ਕੋਇ ਨ ਰਹਿਹੈ ਰਾਜਾ ਰਾਨਾ ॥੧॥
koe na rahihai raajaa raanaa |1|

ആരും, രാജാക്കന്മാരും രാജ്ഞിമാരും പോലും അവശേഷിക്കുകയില്ല. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430