ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 775


ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
har mangal ras rasan rasaae naanak naam pragaasaa |2|

എൻ്റെ നാവ് കർത്താവിൻ്റെ ആനന്ദഗീതത്തിൻ്റെ രുചി ആസ്വദിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, നാമം തിളങ്ങുന്നു. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
antar ratan beechaare |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
guramukh naam piaare |

ഉള്ളിൽ, അവൾ നാമത്തിൻ്റെ രത്നത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
har naam piaare sabad nisataare agiaan adher gavaaeaa |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നവർ ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ മോചിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നു.

ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
giaan prachandd baliaa ghatt chaanan ghar mandar sohaaeaa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉജ്ജ്വലമായി ജ്വലിക്കുന്നു, ഹൃദയത്തെ പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നു; അവരുടെ വീടുകളും ക്ഷേത്രങ്ങളും മനോഹരവും അനുഗ്രഹീതവുമാണ്.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
tan man arap seegaar banaae har prabh saache bhaaeaa |

ഞാൻ എൻ്റെ ശരീരത്തെയും മനസ്സിനെയും അലങ്കാരങ്ങളാക്കി, അവയെ യഥാർത്ഥ കർത്താവായ ദൈവത്തിന് സമർപ്പിക്കുകയും അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
jo prabh kahai soee par keejai naanak ank samaaeaa |3|

ദൈവം പറയുന്നതെന്തും ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ ചെയ്യുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഞാൻ അവൻ്റെ സത്തയുടെ നാരിൽ ലയിച്ചു. ||3||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
har prabh kaaj rachaaeaa |

കർത്താവായ ദൈവം വിവാഹ ചടങ്ങുകൾ ക്രമീകരിച്ചു;

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
guramukh veeaahan aaeaa |

അവൻ ഗുർമുഖിനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ വന്നതാണ്.

ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
veeaahan aaeaa guramukh har paaeaa saa dhan kant piaaree |

ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തിയ ഗുരുമുഖനെ വിവാഹം കഴിക്കാൻ വന്നതാണ്. ആ വധു തൻ്റെ കർത്താവിന് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടവളാണ്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
sant janaa mil mangal gaae har jeeo aap savaaree |

വിനയാന്വിതരായ വിശുദ്ധന്മാർ ഒന്നിച്ചുചേർന്ന് സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു; പ്രിയ ഭഗവാൻ തന്നെ ആത്മ വധുവിനെ അലങ്കരിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥
sur nar gan gandharab mil aae apoorab jany banaaee |

മാലാഖമാരും മർത്യജീവികളും, സ്വർഗ്ഗീയ ഘോഷകരും സ്വർഗ്ഗീയ ഗായകരും ഒത്തുചേർന്ന് ഒരു അത്ഭുതകരമായ വിവാഹ വിരുന്ന് രൂപീകരിച്ചു.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
naanak prabh paaeaa mai saachaa naa kade marai na jaaee |4|1|3|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരിക്കലും മരിക്കാത്ത, ജനിക്കാത്ത എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ദൈവത്തെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി. ||4||1||3||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 3 |

രാഗ് സൂഹീ, ഛന്ത്, നാലാമത്തെ മെഹൽ, മൂന്നാം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
aavaho sant janahu gun gaavah govind kere raam |

വിനീതരായ വിശുദ്ധരേ, വരൂ, പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടൂ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
guramukh mil raheeai ghar vaajeh sabad ghanere raam |

ഗുരുമുഖനായി നമുക്ക് ഒത്തുകൂടാം; നമ്മുടെ സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ വീടിനുള്ളിൽ, ശബ്ദം സ്പന്ദിക്കുകയും പ്രതിധ്വനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥
sabad ghanere har prabh tere too karataa sabh thaaee |

കർത്താവായ ദൈവമേ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ അനേകം ഈണങ്ങൾ നിങ്ങളുടേതാണ്; സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, നീ എല്ലായിടത്തും ഉണ്ട്.

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
ahinis japee sadaa saalaahee saach sabad liv laaee |

രാവും പകലും, ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ എന്നേക്കും ജപിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥
anadin sahaj rahai rang raataa raam naam rid poojaa |

രാവും പകലും, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് അവബോധപൂർവ്വം ഇണങ്ങിനിൽക്കുന്നു; എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
naanak guramukh ek pachhaanai avar na jaanai doojaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ഏകനായ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു; എനിക്ക് മറ്റൊന്നും അറിയില്ല. ||1||

ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥
sabh meh rav rahiaa so prabh antarajaamee raam |

അവൻ എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; അവൻ ദൈവമാണ്, ഉള്ളം അറിയുന്നവനാണ്, ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനാണ്.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥
gur sabad ravai rav rahiaa so prabh meraa suaamee raam |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും വസിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവുമായ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് അറിയാം.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
prabh meraa suaamee antarajaamee ghatt ghatt raviaa soee |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ ദൈവം, ആന്തരിക-അറിയുന്നവനും ഹൃദയങ്ങളെ അന്വേഷിക്കുന്നവനുമാകുന്നു; അവൻ ഓരോ ഹൃദയത്തിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
guramat sach paaeeai sahaj samaaeeai tis bin avar na koee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ, സത്യം ലഭിക്കുന്നു, തുടർന്ന്, ഒരാൾ സ്വർഗീയ ആനന്ദത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
sahaje gun gaavaa je prabh bhaavaa aape le milaae |

അവബോധജന്യമായ അനായാസതയോടെ ഞാൻ അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു. അത് ദൈവത്തെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, അവൻ എന്നെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കും.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
naanak so prabh sabade jaapai ahinis naam dhiaae |2|

നാനാക്ക്, ശബ്ദത്തിലൂടെ ദൈവം അറിയപ്പെടുന്നു; രാവും പകലും നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുക. ||2||

ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
eihu jago dutar manamukh paar na paaee raam |

ഈ ലോകം വഞ്ചനാപരവും ദുർബ്ബലവുമാണ്; സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖിന് അക്കരെ കടക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥
antare haumai mamataa kaam krodh chaturaaee raam |

അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ അഹംഭാവം, ആത്മാഭിമാനം, ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, മിടുക്ക് എന്നിവയുണ്ട്.

ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
antar chaturaaee thaae na paaee birathaa janam gavaaeaa |

അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ ചാതുര്യമുണ്ട്; അവൻ അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നില്ല, അവൻ്റെ ജീവിതം നിഷ്ഫലമായി പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
jam mag dukh paavai chottaa khaavai ant geaa pachhutaaeaa |

മരണത്തിൻ്റെ പാതയിൽ, അവൻ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു, ദുരുപയോഗം സഹിക്കണം; അവസാനം, അവൻ ഖേദത്തോടെ പോകുന്നു.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥
bin naavai ko belee naahee put kuttanb sut bhaaee |

പേരില്ലാതെ അയാൾക്ക് സുഹൃത്തുക്കളോ കുട്ടികളോ കുടുംബമോ ബന്ധുക്കളോ ഇല്ല.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
naanak maaeaa mohu pasaaraa aagai saath na jaaee |3|

ഓ നാനാക്ക്, മായയുടെ സമ്പത്തും ആസക്തിയും ആഡംബര പ്രകടനങ്ങളും - അവയൊന്നും അവനോടൊപ്പം പരലോകത്തേക്ക് പോകില്ല. ||3||

ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥
hau poochhau apanaa satigur daataa kin bidh dutar tareeai raam |

എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരു, ദാതാവിനോട്, വഞ്ചനാപരവും പ്രയാസകരവുമായ ലോകസമുദ്രം എങ്ങനെ കടക്കാമെന്ന് ഞാൻ ചോദിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥
satigur bhaae chalahu jeevatiaa iv mareeai raam |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ഇച്ഛയ്ക്ക് അനുസൃതമായി നടക്കുക, ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിക്കുക.

ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
jeevatiaa mareeai bhaujal tareeai guramukh naam samaavai |

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിച്ച നിലയിൽ അവശേഷിക്കുന്നു, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടക്കുക; ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ നാമത്തിൽ ലയിക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430