ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 781


ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥
naanak kau prabh kirapaa keejai netr dekheh daras teraa |1|

ദൈവമേ, അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നാനാക്കിൻ്റെ കണ്ണുകൾ കാണുന്നതിന്, അവിടുത്തെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||

ਕੋਟਿ ਕਰਨ ਦੀਜਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
kott karan deejeh prabh preetam har gun suneeeh abinaasee raam |

പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവമേ, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കാതുകളാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അത് കൊണ്ട് നശ്വരനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ഞാൻ കേൾക്കും.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕਟੀਐ ਕਾਲ ਕੀ ਫਾਸੀ ਰਾਮ ॥
sun sun ihu man niramal hovai katteeai kaal kee faasee raam |

ഇവ ശ്രവിക്കുകയും കേൾക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ ഈ മനസ്സ് കളങ്കരഹിതവും ശുദ്ധവുമാകുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് അറ്റുപോകുന്നു.

ਕਟੀਐ ਜਮ ਫਾਸੀ ਸਿਮਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਗਲ ਮੰਗਲ ਸੁਗਿਆਨਾ ॥
katteeai jam faasee simar abinaasee sagal mangal sugiaanaa |

മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്ക് മുറിച്ച്, അക്ഷയനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച്, എല്ലാ സന്തോഷവും ജ്ഞാനവും ലഭിക്കും.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥
har har jap japeeai din raatee laagai sahaj dhiaanaa |

രാവും പകലും ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ എന്ന് ജപിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ധ്യാനം സ്വർഗ്ഗീയ കർത്താവിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുക.

ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਚਿਤਾਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸੀ ॥
kalamal dukh jaare prabhoo chitaare man kee duramat naasee |

ദൈവത്തെ ചിന്തകളിൽ നിറുത്തിക്കൊണ്ട് വേദനാജനകമായ പാപങ്ങൾ ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; ദുഷ്ടബുദ്ധി മായ്ച്ചുകളയുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਣੀਅਹਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੨॥
kahu naanak prabh kirapaa keejai har gun suneeeh avinaasee |2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഓ ദൈവമേ, നശ്വരനായ കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ഞാൻ ശ്രവിക്കുന്നതിന് എന്നോട് കരുണയായിരിക്കണമേ. ||2||

ਕਰੋੜਿ ਹਸਤ ਤੇਰੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਹਿ ਚਰਣ ਚਲਹਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
karorr hasat teree ttahal kamaaveh charan chaleh prabh maarag raam |

ദൈവമേ, അങ്ങയെ സേവിക്കാൻ ദശലക്ഷക്കണക്കിന് കൈകൾ തരൂ, എൻ്റെ പാദങ്ങൾ അങ്ങയുടെ പാതയിൽ നടക്കട്ടെ.

ਭਵ ਸਾਗਰ ਨਾਵ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਜੋ ਚੜੈ ਤਿਸੁ ਤਾਰਗਿ ਰਾਮ ॥
bhav saagar naav har sevaa jo charrai tis taarag raam |

ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ നമ്മെ കൊണ്ടുപോകുന്നതിനുള്ള ബോട്ടാണ് കർത്താവിനുള്ള സേവനം.

ਭਵਜਲੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
bhavajal tariaa har har simariaa sagal manorath poore |

അതിനാൽ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കുക, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, ഹർ, ഹർ; എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റപ്പെടും.

ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਗਏ ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
mahaa bikaar ge sukh upaje baaje anahad toore |

ഏറ്റവും മോശമായ അഴിമതി പോലും എടുത്തുകളയുന്നു; സമാധാനം പൊന്തിവരുന്നു, അടങ്ങാത്ത സ്വർഗ്ഗീയ ഐക്യം പ്രകമ്പനം കൊള്ളുകയും മുഴങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਏ ਸਗਲੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਅਪਾਰਗਿ ॥
man baanchhat fal paae sagale kudarat keem apaarag |

മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ എല്ലാ ഫലങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു; അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ സൃഷ്ടിപരമായ ശക്തി അനന്തമായി വിലപ്പെട്ടതാണ്.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਮਨੁ ਸਦਾ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਮਾਰਗਿ ॥੩॥
kahu naanak prabh kirapaa keejai man sadaa chalai terai maarag |3|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവമേ, എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ, എൻ്റെ മനസ്സ് എന്നും നിൻ്റെ പാത പിന്തുടരട്ടെ. ||3||

ਏਹੋ ਵਰੁ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਇਹੁ ਧਨੁ ਹੋਇ ਵਡਭਾਗਾ ਰਾਮ ॥
eho var ehaa vaddiaaee ihu dhan hoe vaddabhaagaa raam |

ഈ അവസരം, ഈ മഹത്തായ മഹത്വം, ഈ അനുഗ്രഹവും സമ്പത്തും, വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ വരുന്നു.

ਏਹੋ ਰੰਗੁ ਏਹੋ ਰਸ ਭੋਗਾ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਰਾਮ ॥
eho rang eho ras bhogaa har charanee man laagaa raam |

ഈ ആനന്ദങ്ങൾ, ഈ ആനന്ദകരമായ ആസ്വാദനങ്ങൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേരുമ്പോഴാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്.

ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਚਰਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣੇ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਗੋਪਾਲਾ ॥
man laagaa charane prabh kee sarane karan kaaran gopaalaa |

എൻ്റെ മനസ്സ് ദൈവത്തിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു; ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നു. അവൻ സ്രഷ്ടാവാണ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരനാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ പ്രിയങ്കരനാണ്.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
sabh kichh teraa too prabh meraa mere tthaakur deen deaalaa |

എല്ലാം നിങ്ങളുടേതാണ്; നീ എൻ്റെ ദൈവമാണ്, എൻ്റെ കർത്താവും ഗുരുവും, എളിമയുള്ളവരോട് കരുണയുള്ളവനാണ്.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਨੁ ਜਾਗਾ ॥
mohi niragun preetam sukh saagar santasang man jaagaa |

ഞാൻ വിലകെട്ടവനാണ്, എൻ്റെ പ്രിയനേ, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രം. വിശുദ്ധരുടെ സഭയിൽ, എൻ്റെ മനസ്സ് ഉണർന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੑੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥੬॥
kahu naanak prabh kirapaa keenaee charan kamal man laagaa |4|3|6|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ദൈവം എന്നോട് കരുണ കാണിച്ചിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ മനസ്സ് അവൻ്റെ താമര പാദങ്ങളിൽ ചേർന്നിരിക്കുന്നു. ||4||3||6||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਜਪੇ ਹਰਿ ਮੰਦਰੁ ਸਾਜਿਆ ਸੰਤ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
har jape har mandar saajiaa sant bhagat gun gaaveh raam |

ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് ഭഗവാൻ്റെ ആലയം പണിതു; വിശുദ്ധരും ഭക്തരും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲੇ ਪਾਪ ਤਜਾਵਹਿ ਰਾਮ ॥
simar simar suaamee prabh apanaa sagale paap tajaaveh raam |

തങ്ങളുടെ നാഥനും യജമാനനുമായ ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുകയും ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവർ തങ്ങളുടെ എല്ലാ പാപങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ഉപേക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ॥
har gun gaae param pad paaeaa prabh kee aootam baanee |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ അത്യുന്നത പദവി ലഭിക്കുന്നു. അല്ലാഹുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനം ഉദാത്തവും ഉന്നതവുമാണ്.

ਸਹਜ ਕਥਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਕਥੀ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sahaj kathaa prabh kee at meetthee kathee akath kahaanee |

ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രഭാഷണം വളരെ മധുരമാണ്. അത് സ്വർഗീയ സമാധാനം നൽകുന്നു. പറയാത്ത സംസാരം പറയുക എന്നതാണ്.

ਭਲਾ ਸੰਜੋਗੁ ਮੂਰਤੁ ਪਲੁ ਸਾਚਾ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਰਖਾਈ ॥
bhalaa sanjog moorat pal saachaa abichal neev rakhaaee |

ഈ ക്ഷേത്രത്തിൻ്റെ ശാശ്വത അടിത്തറ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ട സമയവും നിമിഷവും ശുഭകരവും അനുഗ്രഹീതവും സത്യവുമായിരുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥੧॥
jan naanak prabh bhe deaalaa sarab kalaa ban aaee |1|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, ദൈവം ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്; അവൻ്റെ എല്ലാ ശക്തികളാലും അവൻ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਆਨੰਦਾ ਵਜਹਿ ਨਿਤ ਵਾਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਰਾਮ ॥
aanandaa vajeh nit vaaje paarabraham man vootthaa raam |

ആഹ്ലാദത്തിൻ്റെ ശബ്ദങ്ങൾ എന്നിലൂടെ തുടർച്ചയായി പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു. ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിൽ പരമാത്മാവിനെ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖੇ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਝੂਠਾ ਰਾਮ ॥
guramukhe sach karanee saaree binase bhram bhai jhootthaa raam |

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, എൻ്റെ ജീവിതശൈലി മികച്ചതും സത്യവുമാണ്; എൻ്റെ തെറ്റായ പ്രതീക്ഷകളും സംശയങ്ങളും നീങ്ങി.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਖਾਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ॥
anahad baanee guramukh vakhaanee jas sun sun man tan hariaa |

ഗുർമുഖ് അടങ്ങാത്ത മെലഡിയുടെ ബാനി ആലപിക്കുന്നു; അത് കേൾക്കുമ്പോൾ, കേൾക്കുമ്പോൾ മനസ്സും ശരീരവും നവോന്മേഷം പ്രാപിച്ചു.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤਿਸ ਹੀ ਬਣਿ ਆਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥
sarab sukhaa tis hee ban aae jo prabh apanaa kariaa |

എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നത്, ദൈവം ആരെ സ്വന്തമാക്കുന്നുവോ അവനിലൂടെയാണ്.

ਘਰ ਮਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
ghar meh nav nidh bhare bhanddaaraa raam naam rang laagaa |

ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനത്തിനുള്ളിൽ നിറഞ്ഞു കവിഞ്ഞ ഒമ്പത് നിധികളുണ്ട്. അവൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ പ്രണയത്തിലായി.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੇ ਭਾਗਾ ॥੨॥
naanak jan prabh kade na visarai pooran jaa ke bhaagaa |2|

സേവകൻ നാനാക്ക് ഒരിക്കലും ദൈവത്തെ മറക്കില്ല; അവൻ്റെ വിധി പൂർണ്ണമായി പൂർത്തീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||

ਛਾਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕੀਨੑੀ ਸਗਲੀ ਤਪਤਿ ਬਿਨਾਸੀ ਰਾਮ ॥
chhaaeaa prabh chhatrapat keenaee sagalee tapat binaasee raam |

ദൈവം, രാജാവ്, അവൻ്റെ മേലാപ്പിന് കീഴിൽ എനിക്ക് തണൽ നൽകി, ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അഗ്നി പൂർണ്ണമായും അണഞ്ഞു.

ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਠਾ ਕਾਰਜੁ ਆਇਆ ਰਾਸੀ ਰਾਮ ॥
dookh paap kaa dderaa dtaatthaa kaaraj aaeaa raasee raam |

ദുഃഖത്തിൻ്റെയും പാപത്തിൻ്റെയും ഭവനം തകർക്കപ്പെട്ടു, എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിഹരിക്കപ്പെട്ടു.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮਿਟੀ ਬਲਾਇਆ ਸਾਚੁ ਧਰਮੁ ਪੁੰਨੁ ਫਲਿਆ ॥
har prabh furamaaeaa mittee balaaeaa saach dharam pun faliaa |

ദൈവമായ കർത്താവ് അങ്ങനെ കൽപ്പിക്കുമ്പോൾ, ദുരന്തം ഒഴിവാകുന്നു; യഥാർത്ഥ ധർമ്മം, ധർമ്മം, ദാനധർമ്മം എന്നിവ തഴച്ചുവളരുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430