ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1039


ਤੂ ਦਾਤਾ ਹਮ ਸੇਵਕ ਤੇਰੇ ॥
too daataa ham sevak tere |

നീ മഹാദാതാവാണ്; ഞാൻ നിൻ്റെ അടിമയാണ്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਜੈ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥੬॥
amrit naam kripaa kar deejai gur giaan ratan deepaaeaa |6|

അങ്ങയുടെ അംബ്രോസിയൽ നാമവും ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ദീപമായ രത്നവും നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||6||

ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਇਹੁ ਤਨੁ ਕੀਆ ॥
panch tat mil ihu tan keea |

പഞ്ചഭൂതങ്ങളുടെ സംയോജനത്തിൽ നിന്നാണ് ഈ ശരീരം ഉണ്ടായത്.

ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਾਏ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥
aatam raam paae sukh theea |

പരമാത്മാവായ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തിയാൽ സമാധാനം സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥
karam karatoot amrit fal laagaa har naam ratan man paaeaa |7|

മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ നല്ല കർമ്മം ഫലവത്തായ പ്രതിഫലം നൽകുന്നു, കൂടാതെ മനുഷ്യൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ രത്നത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||7||

ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੂਖ ਪਿਆਸ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
naa tis bhookh piaas man maaniaa |

അവൻ്റെ മനസ്സിന് വിശപ്പും ദാഹവും അനുഭവപ്പെടുന്നില്ല.

ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਾਨਿਆ ॥
sarab niranjan ghatt ghatt jaaniaa |

അവൻ എല്ലായിടത്തും, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും ഉണ്ടെന്ന് അവൻ അറിയുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਕੇਵਲ ਬੈਰਾਗੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇਆ ॥੮॥
amrit ras raataa keval bairaagee guramat bhaae subhaaeaa |8|

ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ സത്തയിൽ മുഴുകി, അവൻ ശുദ്ധവും വേർപിരിഞ്ഞതുമായ ത്യാഗിയായി മാറുന്നു; അവൻ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ലയിച്ചു. ||8||

ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
adhiaatam karam kare din raatee |

രാവും പകലും ആത്മാവിൻ്റെ കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ,

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਤੀ ॥
niramal jot nirantar jaatee |

ഉള്ളിൽ നിർമലമായ ദിവ്യപ്രകാശം കാണുന്നു.

ਸਬਦੁ ਰਸਾਲੁ ਰਸਨ ਰਸਿ ਰਸਨਾ ਬੇਣੁ ਰਸਾਲੁ ਵਜਾਇਆ ॥੯॥
sabad rasaal rasan ras rasanaa ben rasaal vajaaeaa |9|

അമൃതിൻ്റെ സ്രോതസ്സായ ശബ്ദത്തിൻ്റെ ഹൃദ്യമായ സത്തയിൽ ആഹ്ലാദിച്ച എൻ്റെ നാവ് ഓടക്കുഴലിൻ്റെ മധുരസംഗീതം വായിക്കുന്നു. ||9||

ਬੇਣੁ ਰਸਾਲ ਵਜਾਵੈ ਸੋਈ ॥
ben rasaal vajaavai soee |

ഈ പുല്ലാങ്കുഴലിൻ്റെ മധുര സംഗീതം അവൻ മാത്രം വായിക്കുന്നു,

ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
jaa kee tribhavan sojhee hoee |

മൂന്ന് ലോകങ്ങളും അറിയുന്നവൻ.

ਨਾਨਕ ਬੂਝਹੁ ਇਹ ਬਿਧਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥੧੦॥
naanak boojhahu ih bidh guramat har raam naam liv laaeaa |10|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ഇതറിയുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം സ്വയം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||10||

ਐਸੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰੇ ॥
aaise jan virale sansaare |

ഈ ലോകത്ത് അപൂർവ്വം ജീവികൾ

ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਹਿ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
gurasabad veechaareh raheh niraare |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നവരും വേർപിരിയുന്നവരുമാണ്.

ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰਹਿ ਤਿਨ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥੧੧॥
aap tareh sangat kul taareh tin safal janam jag aaeaa |11|

അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ സഹകാരികളെയും പൂർവ്വികരെയും രക്ഷിക്കുന്നു; അവരുടെ ജനനവും ഇഹലോകത്തേക്കുള്ള വരവും ഫലപൂർണമാണ്. ||11||

ਘਰੁ ਦਰੁ ਮੰਦਰੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
ghar dar mandar jaanai soee |

സ്വന്തം ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഭവനവും ക്ഷേത്രത്തിലേക്കുള്ള വാതിലും അവനു മാത്രമേ അറിയൂ.

ਜਿਸੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥
jis poore gur te sojhee hoee |

ഗുരുവിൽ നിന്ന് പൂർണമായ ധാരണ നേടുന്നവൻ.

ਕਾਇਆ ਗੜ ਮਹਲ ਮਹਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸਾਚਾ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧੨॥
kaaeaa garr mahal mahalee prabh saachaa sach saachaa takhat rachaaeaa |12|

ശരീരകോട്ടയിൽ കൊട്ടാരമുണ്ട്; ഈ കൊട്ടാരത്തിൻ്റെ യഥാർത്ഥ യജമാനൻ ദൈവമാണ്. യഥാർത്ഥ കർത്താവ് തൻ്റെ യഥാർത്ഥ സിംഹാസനം അവിടെ സ്ഥാപിച്ചു. ||12||

ਚਤੁਰ ਦਸ ਹਾਟ ਦੀਵੇ ਦੁਇ ਸਾਖੀ ॥
chatur das haatt deeve due saakhee |

പതിനാല് മണ്ഡലങ്ങളും രണ്ട് വിളക്കുകളും സാക്ഷികളാണ്.

ਸੇਵਕ ਪੰਚ ਨਾਹੀ ਬਿਖੁ ਚਾਖੀ ॥
sevak panch naahee bikh chaakhee |

കർത്താവിൻ്റെ ദാസന്മാർ, സ്വയം തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവർ, അഴിമതിയുടെ വിഷം രുചിക്കുന്നില്ല.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੂਪ ਨਿਰਮੋਲਕ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
antar vasat anoop niramolak gur miliaai har dhan paaeaa |13|

ഉള്ളിൽ, വിലമതിക്കാനാകാത്ത, സമാനതകളില്ലാത്ത ചരക്കാണ്; ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്ത് ലഭിക്കും. ||13||

ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਤਖਤੈ ਕੀ ਲਾਇਕ ॥
takhat bahai takhatai kee laaeik |

അവൻ മാത്രം സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു, അവൻ സിംഹാസനത്തിന് യോഗ്യനാണ്.

ਪੰਚ ਸਮਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਇਕ ॥
panch samaae guramat paaeik |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന്, അവൻ പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ കീഴടക്കി, ഭഗവാൻ്റെ പാദസേവകനായി.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਸਹਸਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੪॥
aad jugaadee hai bhee hosee sahasaa bharam chukaaeaa |14|

അവൻ കാലത്തിൻ്റെ ആരംഭം മുതൽ എല്ലാ യുഗങ്ങളിലും നിലനിന്നിരുന്നു; അവൻ ഇവിടെയും ഇപ്പോളും ഉണ്ട്, എപ്പോഴും നിലനിൽക്കും. അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ സംശയവും സംശയവും ദൂരീകരിക്കപ്പെടുന്നു. ||14||

ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
takhat salaam hovai din raatee |

സിംഹാസനത്തിൻ്റെ നാഥനെ രാവും പകലും വന്ദിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇਹੁ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਗੁਰਮਤਿ ਲਿਵ ਜਾਤੀ ॥
eihu saach vaddaaee guramat liv jaatee |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളെ സ്നേഹിക്കുന്നവർക്കാണ് ഈ യഥാർത്ഥ മഹത്വമുള്ള മഹത്വം ലഭിക്കുന്നത്.

ਨਾਨਕ ਰਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਪਾਇਆ ॥੧੫॥੧॥੧੮॥
naanak raam japahu tar taaree har ant sakhaaee paaeaa |15|1|18|

നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് നദി നീന്തിക്കടക്കുക; അവസാനം അവർ തങ്ങളുടെ ഉറ്റ സുഹൃത്തായ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||15||1||18||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਰੇ ਜਨ ਭਾਈ ॥
har dhan sanchahu re jan bhaaee |

വിധിയുടെ എളിയ സഹോദരങ്ങളേ, കർത്താവിൻ്റെ സമ്പത്തിൽ ശേഖരിക്കുക.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥
satigur sev rahahu saranaaee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുക, അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ തുടരുക.

ਤਸਕਰੁ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਤਾ ਕਉ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦਿ ਜਗਾਇਆ ॥੧॥
tasakar chor na laagai taa kau dhun upajai sabad jagaaeaa |1|

ഈ സമ്പത്ത് മോഷ്ടിക്കാനാവില്ല; ശബാദിൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ രാഗം നമ്മെ ഉണർത്തുകയും ബോധവാന്മാരാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਤੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਰਾਜਾ ॥
too ekankaar niraalam raajaa |

നിങ്ങൾ ഏക സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവാണ്, കുറ്റമറ്റ രാജാവാണ്.

ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਜਨ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
too aap savaareh jan ke kaajaa |

അങ്ങയുടെ എളിയ ദാസൻ്റെ കാര്യങ്ങൾ നീ തന്നെ ക്രമീകരിക്കുകയും പരിഹരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਮਰੁ ਅਡੋਲੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹਰਿ ਅਸਥਿਰ ਥਾਨਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥੨॥
amar addol apaar amolak har asathir thaan suhaaeaa |2|

നിങ്ങൾ അനശ്വരനും അചഞ്ചലനും അനന്തവും അമൂല്യവുമാണ്; കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ സ്ഥലം മനോഹരവും ശാശ്വതവുമാണ്. ||2||

ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਊਤਮ ਥਾਨਾ ॥
dehee nagaree aootam thaanaa |

ശരീര ഗ്രാമത്തിൽ, ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ സ്ഥലം,

ਪੰਚ ਲੋਕ ਵਸਹਿ ਪਰਧਾਨਾ ॥
panch lok vaseh paradhaanaa |

ശ്രേഷ്ഠരായ ജനം വസിക്കുന്നു.

ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇਆ ॥੩॥
aoopar ekankaar niraalam sun samaadh lagaaeaa |3|

അവയ്ക്ക് മുകളിലാണ് ഏക പ്രപഞ്ച സ്രഷ്ടാവായ നിഷ്കളങ്കനായ കർത്താവ്; അവർ സ്‌നേഹപൂർവ്വം സമാധിയുടെ അഗാധമായ, പ്രാഥമികാവസ്ഥയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ॥
dehee nagaree nau daravaaje |

ശരീരഗ്രാമത്തിലേക്ക് ഒമ്പത് കവാടങ്ങളുണ്ട്;

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰਣੈਹਾਰੈ ਸਾਜੇ ॥
sir sir karanaihaarai saaje |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് ഓരോ വ്യക്തിക്കും വേണ്ടി അവയെ രൂപപ്പെടുത്തി.

ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਤੀਤੁ ਨਿਰਾਲਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੪॥
dasavai purakh ateet niraalaa aape alakh lakhaaeaa |4|

പത്താം കവാടത്തിനുള്ളിൽ, വേർപിരിഞ്ഞവനും സമാനതയില്ലാത്തവനുമായി ആദിമ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു. അജ്ഞാതൻ സ്വയം വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||4||

ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਸਚੇ ਦੀਵਾਨਾ ॥
purakh alekh sache deevaanaa |

ആദിമനായ ഭഗവാനെ കണക്കിലെടുത്തുകൂടാ; സത്യമാണ് അവൻ്റെ സ്വർഗ്ഗീയ കോടതി.

ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ਸਚੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥
hukam chalaae sach neesaanaa |

അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം പ്രാബല്യത്തിൽ ഉണ്ട്; സത്യമാണ് അവൻ്റെ ചിഹ്നം.

ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥
naanak khoj lahahu ghar apanaa har aatam raam naam paaeaa |5|

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട് അന്വേഷിക്കുക, പരിശോധിക്കുക, നിങ്ങൾ പരമാത്മാവിനെയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തെയും കണ്ടെത്തും. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430