Tu esi Lielais Devējs; Es esmu Tavs vergs.
Lūdzu, esi žēlīgs un svētī mani ar savu Ambrosiālo Naamu un dārgakmeni, Guru garīgās gudrības lampu. ||6||
No piecu elementu savienības tika izgatavots šis ķermenis.
Atrodot Kungu, Augstāko dvēseli, tiek nodibināts miers.
Iepriekšējo darbību labā karma nes auglīgu atalgojumu, un cilvēks tiek svētīts ar Tā Kunga Vārda dārgakmeni. ||7||
Viņa prāts nejūt nekādu izsalkumu vai slāpes.
Viņš zina, ka Bezvainīgais Kungs ir visur, katrā sirdī.
Piesūcināts ar Kunga Ambrosiālo būtību, viņš kļūst par tīru, nošķirtu atsacīties; viņš ar mīlestību ir iegrimis Guru Mācībās. ||8||
Kas dara dvēseles darbus dienu un nakti,
redz nevainojamo Dievišķo Gaismu dziļi sevī.
Sajūsmināta ar šabada, nektāra avota, apburošo esenci, mana mēle spēlē flautas saldo mūziku. ||9||
Viņš vienīgais spēlē šīs flautas jauko mūziku,
kurš pazīst trīs pasaules.
Ak, Nanak, zini to, izmantojot Guru Mācības, un ar mīlestību koncentrējies uz Tā Kunga Vārdu. ||10||
Retas ir tādas būtnes šajā pasaulē,
kuri apcer Guru Šabada Vārdu un paliek atdalīti.
Viņi glābj sevi un visus savus līdzcilvēkus un senčus; auglīga ir viņu dzimšana un nākšana šajā pasaulē. ||11||
Viņš vienīgais zina savas sirds mājas un durvis uz templi,
kurš iegūst pilnīgu izpratni no Guru.
Ķermeņa cietoksnī atrodas pils; Dievs ir šīs pils patiesais saimnieks. Patiesais Kungs tur nodibināja Savu patieso troni. ||12||
Četrpadsmit valstības un divas lampas ir liecinieki.
Tā Kunga kalpi, pašizredzētie, nejūt samaitātības indi.
Dziļi iekšā ir nenovērtējama, nesalīdzināma prece; tiekoties ar Guru, tiek iegūta Kunga bagātība. ||13||
Viņš vienīgais sēž tronī, kurš ir troņa cienīgs.
Sekojot Guru mācībām, viņš pakļauj piecus dēmonus un kļūst par Kunga kāju karavīru.
Viņš ir pastāvējis no pašiem laikiem un cauri laikiem; Viņš pastāv šeit un tagad, un pastāvēs vienmēr. Meditējot uz Viņu, skepse un šaubas tiek kliedētas. ||14||
Troņa pavēlnieks tiek sveicināts un pielūgts dienu un nakti.
Šis patiesais krāšņais diženums nāk pie tiem, kam patīk Guru Mācības.
Ak, Nanak, pārdomā Kungu un peldi pāri upei; viņi galu galā atrod To Kungu, savu labāko draugu. ||15||1||18||
Maarū, pirmais Mīls:
Savāciet Kunga bagātību, ak, pazemīgie likteņa brāļi un māsas.
Kalpo Patiesajam Guru un paliec Viņa svētnīcā.
Šo bagātību nevar nozagt; Shabad debesu melodija uzmundrina un neļauj mums būt nomodā un apzināties. ||1||
Jūs esat Viens Universālais Radītājs, Bezvainīgais Karalis.
Tu pats sakārto un atrisina Sava pazemīgā kalpa lietas.
Jūs esat nemirstīgs, nekustīgs, bezgalīgs un nenovērtējams; Ak, Kungs, Tava vieta ir skaista un mūžīga. ||2||
Ķermeņa ciematā, viscildenākajā vietā,
dzīvo izcili cēli cilvēki.
Virs tiem ir Bezvainīgais Kungs, Viens Universālais Radītājs; viņi ar mīlestību iesūcas dziļajā, pirmatnējā Samaadhi stāvoklī. ||3||
Uz ķermeņa ciematu ir deviņi vārti;
Kungs Radītājs tās izveidoja katram cilvēkam.
Desmitajos vārtos mīt Pirmkungs, atdalīts un nelīdzens. Neizzināmais atklāj sevi. ||4||
Pirmo Kungu nevar saukt pie atbildības; Taisnība ir Viņa debesu tiesa.
Viņa pavēles Hukam ir spēkā; Taisnība ir Viņa atšķirības zīme.
Ak, Nanak, meklē un pārbaudi savu māju, un tu atradīsi Augstāko Dvēseli un Tā Kunga Vārdu. ||5||