Lai jūsu darbs ir atturīgs no grēka; tikai tad cilvēki tevi sauks par svētīgu.
Ak, Nanak, Tas Kungs skatīsies uz tevi ar savu žēlastības skatienu, un tu tiksi četrreiz svētīts ar godu. ||4||2||
Sorat'h, First Mehl, Chau-Thukay:
Dēls ir mīļš mātei un tēvam; viņš ir sava vīratēva gudrais znots.
Tēvs ir dārgs dēlam un meitai, un brālis ir ļoti dārgs brālim.
Pēc Kunga pavēles viņš atstāj savu māju un dodas ārā, un vienā mirklī viss viņam kļūst svešs.
Pašprātīgais manmuhs neatceras Tā Kunga Vārdu, nedod labdarību un neattīra savu apziņu; viņa ķermenis ripo putekļos. ||1||
Prātu mierina Naama Mierinātājs.
Es nokrītu pie Guru kājām – esmu Viņam upuris; Viņš ir devis man saprast patieso izpratni. ||Pauze||
Prātu iespaido viltus mīlestība pret pasauli; viņš strīdas ar Tā Kunga pazemīgo kalpu.
Iemīlējies Maijā, nakti un dienu, viņš redz tikai pasaulīgo ceļu; viņš neskandina Naamu, un, dzerot indi, viņš mirst.
Viņš ir piesātināts un aizrāvies ar ļaunām runām; Šabada Vārds nenāk viņa apziņā.
Viņš nav Dieva Kunga Mīlestības piesātināts un Vārda garša viņu neietekmē; pašprātīgais manmuhs zaudē savu godu. ||2||
Viņš nebauda debesu mieru Svētā Kopā, un uz viņa mēles nav pat salduma.
Viņš sauc savu prātu, ķermeni un bagātību par savu; viņš nezina par Tā Kunga tiesu.
Aizverot acis, viņš iet tumsā; viņš nevar redzēt savas būtnes māju, ak, likteņa brāļi un māsas.
Piesiets pie Nāves durvīm, viņš neatrod atpūtas vietu; viņš saņem atlīdzību par savām darbībām. ||3||
Kad Tas Kungs met savu žēlastības skatienu, tad es redzu Viņu ar savām acīm; Viņš ir neaprakstāms, un to nevar aprakstīt.
Ar savām ausīm es nepārtraukti klausos Šabada Vārdu un slavēju Viņu; Viņa Ambrosiālais Vārds mājo manā sirdī.
Viņš ir bezbailīgs, bezveidīgs un absolūti bez atriebības; Esmu iegrimis Viņa Pilnīgajā Gaismā.
Ak, Nanak, bez Guru šaubas netiek kliedētas; caur Patieso Vārdu tiek iegūts brīnišķīgs diženums. ||4||3||
Sorat'h, First Mehl, Dho-Thukay:
Zemes valstībā un ūdens valstībā Tavs sēdeklis ir četru virzienu kamera.
Jūsu ir viena un vienīgā visa Visuma forma; Jūsu mute ir mētra, kas modē visu. ||1||
Ak, mans Kungs Skolotāj, Tava spēle ir tik brīnišķīga!
Jūs caurstrāvot un caurstrāvot ūdeni, zemi un debesis; Jūs Pats esat ietverts visā. ||Pauze||
Kur es skatos, tur es redzu Tavu Gaismu, bet kāda ir Tava forma?
Jums ir viena forma, bet tā ir neredzama; nav neviena līdzīga. ||2||
Būtnes, kas dzimušas no olām, dzimušas no dzemdes, dzimušas no zemes un dzimušas no sviedriem, visas esat radījis Tu.
Es esmu redzējis vienu Tavu godību, ka Tu visu caurstrāvo un caurstrāvo. ||3||
Jūsu godības ir tik daudz, un es nezinu pat vienu no tām; Es esmu tāds muļķis - lūdzu, iedodiet man dažus no tiem!
Lūdz Nanaks, klausies, mans Kungs Skolotāj: Es grimstu kā akmens - lūdzu, glāb mani! ||4||4||
Sorat'h, First Mehl:
Es esmu ļauns grēcinieks un liels liekulis; Tu esi Bezvainīgais un bezveidīgais Kungs.
Garšojot Ambrosial Nektāru, mani pārņem augstākā svētlaime; Ak Kungs un Skolotāj, es meklēju Tavu svētnīcu. ||1||
Ak, Kungs Radītājs, Tu esi negodoto gods.
Manā klēpī ir Vārda bagātības gods un slava; Es saplūstu Šabada Patiesajā Vārdā. ||Pauze||
Tu esi ideāls, kamēr es esmu nevērtīgs un nepilnīgs. Tu esi dziļš, kamēr es esmu triviāls.