Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1025


ਨਾਵਹੁ ਭੁਲੀ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
naavahu bhulee chottaa khaae |

Klīstot no Vārda, viņš pacieš sitienus.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਏ ॥
bahut siaanap bharam na jaae |

Pat liela gudrība neizkliedē šaubas.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਅਚੇਤ ਨ ਚੇਤਹਿ ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦਾਈ ਹੇ ॥੮॥
pach pach mue achet na cheteh ajagar bhaar ladaaee he |8|

Bezsamaņā esošais muļķis neapzinās Kungu; viņš satrūd un satrūd līdz nāvei, nesot savu smago grēka nastu. ||8||

ਬਿਨੁ ਬਾਦ ਬਿਰੋਧਹਿ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
bin baad birodheh koee naahee |

Neviens nav brīvs no konfliktiem un strīdiem.

ਮੈ ਦੇਖਾਲਿਹੁ ਤਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
mai dekhaalihu tis saalaahee |

Parādiet man ikvienu, kas ir, un es viņu slavēšu.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਮਿਲੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
man tan arap milai jagajeevan har siau banat banaaee he |9|

Veltījis prātu un ķermeni Dievam, cilvēks satiek Kungu, Pasaules Dzīvi, un kļūst līdzīgs Viņam. ||9||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵੈ ॥
prabh kee gat mit koe na paavai |

Neviens nezina Dieva stāvokli un apjomu.

ਜੇ ਕੋ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਵਡਾਈ ਖਾਵੈ ॥
je ko vaddaa kahaae vaddaaee khaavai |

Kas sevi sauc par diženu, to viņa varenība apēdīs.

ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੋਟਿ ਨ ਦਾਤੀ ਸਗਲੀ ਤਿਨਹਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
saache saahib tott na daatee sagalee tineh upaaee he |10|

Mūsu Patiesā Kunga un Skolotāja dāvanu netrūkst. Viņš radīja visu. ||10||

ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
vaddee vaddiaaee veparavaahe |

Liels ir neatkarīgā Kunga brīnišķīgais diženums.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਦਾਨੁ ਸਮਾਹੇ ॥
aap upaae daan samaahe |

Viņš pats radīja un visiem dod pārtiku.

ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦੂਰਿ ਨਹੀ ਦਾਤਾ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
aap deaal door nahee daataa miliaa sahaj rajaaee he |11|

Žēlsirdīgais Kungs nav tālu; Lielais Devējs pēc Savas gribas spontāni savienojas ar Sevi. ||11||

ਇਕਿ ਸੋਗੀ ਇਕਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
eik sogee ik rog viaape |

Daži ir skumji, un daži ir slimi.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ॥
jo kichh kare su aape aape |

Lai ko Dievs dara, Viņš dara pats.

ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਲਖਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
bhagat bhaau gur kee mat pooree anahad sabad lakhaaee he |12|

Ar mīlestības pilno ziedošanos un Guru perfektajām mācībām tiek realizēta Šabada neskartā skaņas strāva. ||12||

ਇਕਿ ਨਾਗੇ ਭੂਖੇ ਭਵਹਿ ਭਵਾਏ ॥
eik naage bhookhe bhaveh bhavaae |

Daži klīst un klīst apkārt, izsalkuši un kaili.

ਇਕਿ ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰਹਿ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਏ ॥
eik hatth kar mareh na keemat paae |

Daži rīkojas spītīgi un mirst, bet nezina Dieva vērtību.

ਗਤਿ ਅਵਿਗਤ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
gat avigat kee saar na jaanai boojhai sabad kamaaee he |13|

Viņi nezina atšķirību starp labo un slikto; to var saprast tikai ar Šabada Vārda praksi. ||13||

ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਵਹਿ ॥
eik teerath naaveh an na khaaveh |

Daži mazgājas svētnīcās un atsakās ēst.

ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਦੇਹ ਖਪਾਵਹਿ ॥
eik agan jalaaveh deh khapaaveh |

Daži mocīt savu ķermeni degošā ugunī.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
raam naam bin mukat na hoee kit bidh paar langhaaee he |14|

Bez Tā Kunga Vārda atbrīvošana netiek iegūta; kā kāds var šķērsot? ||14||

ਗੁਰਮਤਿ ਛੋਡਹਿ ਉਝੜਿ ਜਾਈ ॥
guramat chhoddeh ujharr jaaee |

Atmetot Guru Mācības, daži klīst tuksnesī.

ਮਨਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਅਵਾਈ ॥
manamukh raam na japai avaaee |

Pašprātīgie manmuki ir trūcīgi; viņi nedomā par Kungu.

ਪਚਿ ਪਚਿ ਬੂਡਹਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਕਾਲੁ ਬੈਰਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
pach pach booddeh koorr kamaaveh koorr kaal bairaaee he |15|

Viņi ir izpostīti, iznīcināti un noslīkuši no melu piekopšanas; nāve ir viltus ienaidnieks. ||15||

ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਵੈ ॥
hukame aavai hukame jaavai |

Ar Tā Kunga pavēles Hukam viņi nāk, un ar Viņa pavēles Hukam viņi iet.

ਬੂਝੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋ ਸਾਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥
boojhai hukam so saach samaavai |

Tas, kurš apzinās Savu Hukam, saplūst ar Patieso Kungu.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੫॥
naanak saach milai man bhaavai guramukh kaar kamaaee he |16|5|

Ak, Nanak, viņš saplūst ar patieso Kungu, un viņa prāts ir apmierināts ar Kungu. Gurmuki dara Savu darbu. ||16||5||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

Maarū, pirmais Mīls:

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
aape karataa purakh bidhaataa |

Viņš pats ir Radītājs Kungs, Likteņa Arhitekts.

ਜਿਨਿ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਪਛਾਤਾ ॥
jin aape aap upaae pachhaataa |

Viņš novērtē tos, kurus Viņš pats ir radījis.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੧॥
aape satigur aape sevak aape srisatt upaaee he |1|

Viņš pats ir patiesais Guru, un Viņš pats ir kalps; Viņš pats radīja Visumu. ||1||

ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਨਾਹੀ ਦੂਰੇ ॥
aape nerrai naahee doore |

Viņš ir tuvu pie rokas, nav tālu.

ਬੂਝਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥
boojheh guramukh se jan poore |

Gurmuki Viņu saprot; perfektas ir tās pazemīgās būtnes.

ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਏਹ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੨॥
tin kee sangat ahinis laahaa gur sangat eh vaddaaee he |2|

Saistīšanās ar viņiem dienu un nakti ir izdevīga. Tas ir brīnišķīgais diženums attiecībās ar Guru. ||2||

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੰਤ ਭਲੇ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
jug jug sant bhale prabh tere |

Caur gadsimtiem Tavi svētie ir svēti un cildeni, ak Dievs.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਰਸਨ ਰਸੇਰੇ ॥
har gun gaaveh rasan rasere |

Viņi dzied Tā Kunga slavas slavas, izbaudot to ar mēli.

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਪਰਹਰਿ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਹੇ ॥੩॥
ausatat kareh parahar dukh daalad jin naahee chint paraaee he |3|

Viņi daudzina Viņa slavas, un viņiem tiek atņemtas sāpes un nabadzība; viņi nebaidās no neviena cita. ||3||

ਓਇ ਜਾਗਤ ਰਹਹਿ ਨ ਸੂਤੇ ਦੀਸਹਿ ॥
oe jaagat raheh na soote deeseh |

Viņi paliek nomodā un apzinās, un šķiet, ka viņi neguļ.

ਸੰਗਤਿ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਸਾਚੁ ਪਰੀਸਹਿ ॥
sangat kul taare saach pareeseh |

Viņi kalpo Patiesībai un tādējādi izglābj savus biedrus un radiniekus.

ਕਲਿਮਲ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਤੇ ਨਿਰਮਲ ਓਇ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥
kalimal mail naahee te niramal oe raheh bhagat liv laaee he |4|

Tie nav notraipīti ar grēku netīrumiem; viņi ir nevainojami un šķīsti, un viņi paliek mīlošā garīgā pielūgsmē. ||4||

ਬੂਝਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਣੀ ॥
boojhahu har jan satigur baanee |

Ak, Kunga pazemīgie kalpi, saprotiet Guru Bani Vārdu.

ਏਹੁ ਜੋਬਨੁ ਸਾਸੁ ਹੈ ਦੇਹ ਪੁਰਾਣੀ ॥
ehu joban saas hai deh puraanee |

Šī jaunība, elpa un ķermenis pazudīs.

ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਧਿਆਈ ਹੇ ॥੫॥
aaj kaal mar jaaeeai praanee har jap jap ridai dhiaaee he |5|

Ak, mirstīgais, tu mirsi šodien vai rīt; dziedi un pārdomā To Kungu savā sirdī. ||5||

ਛੋਡਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕੂੜ ਕਬਾੜਾ ॥
chhoddahu praanee koorr kabaarraa |

Ak, mirstīgais, atmet melus un savus nevērtīgos ceļus.

ਕੂੜੁ ਮਾਰੇ ਕਾਲੁ ਉਛਾਹਾੜਾ ॥
koorr maare kaal uchhaahaarraa |

Nāve ļauni nogalina viltus būtnes.

ਸਾਕਤ ਕੂੜਿ ਪਚਹਿ ਮਨਿ ਹਉਮੈ ਦੁਹੁ ਮਾਰਗਿ ਪਚੈ ਪਚਾਈ ਹੇ ॥੬॥
saakat koorr pacheh man haumai duhu maarag pachai pachaaee he |6|

Neticīgo ciniķi sagrauj meli un viņa egoistiskais prāts. Dualitātes ceļā viņš satrūd un sadalās. ||6||


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430