Aasaa, First Mehl:
Kad ķermenis iet bojā, kam tā ir bagātība?
Kā var iegūt Tā Kunga Vārdu bez Guru?
Tā Kunga Vārda bagātība ir mans pavadonis un palīgs.
Dienu un nakti koncentrējiet savu mīlošo uzmanību uz Bezvainīgo Kungu. ||1||
Kurš ir mūsējais bez Tā Kunga Vārda?
Es skatos uz prieku un sāpēm vienādi; Es nepametīšu Naamu, Tā Kunga Vārdu. Pats Kungs man piedod un sajauc mani ar Sevi. ||1||Pauze||
Muļķim patīk zelts un sievietes.
Pieķēries dualitātei, viņš ir aizmirsis Naamu.
Ak, Kungs, viņš vienīgais daudzina Naamu, kam Tu esi piedevis.
Nāve nevar pieskarties tam, kas dzied slavas slavas Kungam. ||2||
Kungs, Guru, ir Devējs; Kungs, Pasaules Uzturētājs.
Ja tas Tavai gribai patīk, lūdzu, pasargā mani, žēlsirdīgais Kungs.
Kā Gurmuks mans prāts ir apmierināts ar Kungu.
Manas slimības ir izārstētas, un manas sāpes ir noņemtas. ||3||
Nav citu zāļu, tantriskā šarma vai mantras.
Meditatīva piemiņa par Kungu, Har, Har, iznīcina grēkus.
Tu pats liec mums nomaldīties no ceļa un aizmirst Naamu.
Liekot savu žēlsirdību, Tu pats mūs izglāb. ||4||
Prāts ir slims ar šaubām, māņticību un dualitāti.
Bez Guru tas mīt šaubās un apcer dualitāti.
Guru atklāj Darshan, Pirmā Kunga svētīgo vīziju.
Kāds labums no cilvēka dzīvības bez Guru Šabada Vārda? ||5||
Redzot brīnišķīgo Kungu, es esmu pārsteigts un pārsteigts.
Ikvienā sirdī, eņģeļu un svēto cilvēku sirdī, Viņš mājo debesu Samaadhi.
Es savā prātā esmu nostiprinājis Visu caurstrāvojošo Kungu.
Nav neviena cita līdzvērtīga Tev. ||6||
Garīgās pielūgsmes labad mēs daudzinām Tavu Vārdu.
Tā Kunga bhaktas dzīvo Svēto biedrībā.
Pārraujot savas saites, cilvēks nāk, lai pārdomātu par To Kungu.
Gurmukhi ir emancipēti, pateicoties Guru sniegtajām zināšanām par Kungu. ||7||
Nāves Vēstnesis nevar viņam pieskarties ar sāpēm;
Tā Kunga pazemīgais kalps paliek nomodā Naama Mīlestībai.
Kungs ir savu bhaktu Mīlestība; Viņš dzīvo kopā ar saviem bhaktām.
Ak, Nanak, viņi ir atbrīvoti caur Tā Kunga Mīlestību. ||8||9||
Aasaa, First Mehl, Ik-Tukee:
Tas, kurš kalpo Guru, pazīst savu Kungu un Skolotāju.
Viņa sāpes tiek izdzēstas, un viņš saprot Šabada Patieso Vārdu. ||1||
Pārdomājiet to Kungu, mani draugi un biedri.
Kalpojot patiesajam Guru, jūs redzēsit Dievu ar savām acīm. ||1||Pauze||
Cilvēki ir sapinušies ar māti, tēvu un pasauli.
Viņi ir sapinušies ar dēliem, meitām un dzīvesbiedriem. ||2||
Viņi ir sapinušies ar reliģiskiem rituāliem un reliģisku ticību, darbojas ego.
Viņi savās domās sapinās ar dēliem, sievām un citiem. ||3||
Zemnieki ir sapinušies ar lauksaimniecību.
Cilvēki cieš sodu egoistiski, un Kungs Karalis pieprasa no viņiem sodu. ||4||
Viņi ir sapinušies tirdzniecībā bez pārdomām.
Viņus neapmierina pieķeršanās Maijas plašumam. ||5||
Viņi ir sapinušies ar šo bagātību, ko uzkrājuši baņķieri.
Bez nodošanās Kungam tie nekļūst pieņemami. ||6||
Viņi ir sapinušies ar Vēdām, reliģiskām diskusijām un egoismu.
Viņi ir sapinušies un iet bojā pieķeršanās un samaitātības dēļ. ||7||
Nanaks meklē Tā Kunga Vārda svētnīcu.
Tas, kuru izglābj Patiesais Guru, necieš sapinšanos. ||8||10||