Neskaitāmu mūžu grēki un bēdas tiek izskaustas; Pats Kungs tos apvieno savā Savienībā. ||Pauze||
Visi šie radinieki ir kā ķēdes pār dvēseli, ak, likteņa brāļi un māsas; pasaule ir šaubu maldināta.
Bez Guru ķēdes nevar tikt pārrautas; gurmuki atrod pestīšanas durvis.
Tas, kurš veic rituālus, neapzinoties Guru Šabada Vārdu, mirs un atdzims atkal un atkal. ||2||
Pasaule ir sapinusies egoismā un īpašumtiesībās, ak, likteņa brāļi un māsas, bet neviens nepieder nevienam citam.
Gurmuki sasniedz Kunga Klātbūtnes savrupmāju, dziedot Kunga Godību; viņi dzīvo savas iekšējās būtnes mājās.
Kas šeit saprot, tas realizē sevi; Kungs Dievs pieder viņam. ||3||
Patiesais Guru ir mūžīgi žēlsirdīgs, ak, Likteņa brāļi un māsas; bez laba likteņa, ko kāds var iegūt?
Viņš uz visiem raugās vienādi ar savu žēlastības skatienu, bet cilvēki saņem savu atalgojumu augļus atbilstoši savai mīlestībai pret Kungu.
Ak, Nanak, kad Naāms, Tā Kunga Vārds, mājo prātā, tad no iekšpuses tiek izskausts iedomība. ||4||6||
Sorat'h, Third Mehl, Chau-Thukay:
Patiesu garīgo pielūgsmi var iegūt tikai caur Patieso Guru, kad Viņa Bani Patiesais Vārds ir sirdī.
Kalpojot Patiesajam Guru, tiek iegūts mūžīgs miers; egoisms tiek iznīcināts caur Šabada Vārdu.
Bez Guru nav patiesas nodošanās; citādi cilvēki klīst apkārt, neziņas maldināti.
Pašprātīgie manmuki klīst apkārt, ciešot pastāvīgās sāpēs; viņi noslīkst un mirst, pat bez ūdens. ||1||
Ak, Likteņa brāļi un māsas, palieciet mūžīgi Tā Kunga svētnīcā, Viņa aizsardzībā.
Sniedzot savu žēlastības skatienu, Viņš saglabā mūsu godu un svētī mūs ar Tā Kunga Vārda godību. ||Pauze||
Caur Perfect Guru cilvēks saprot sevi, apcerot Šabada Patieso Vārdu.
Kungs, pasaules dzīvība, vienmēr mājo viņa sirdī, un viņš atsakās no dzimumtieksmes, dusmām un egoisma.
Kungs ir vienmēr klātesošs, caurstrāvo un caurstrāvo visas vietas; Bezgalīgā Kunga Vārds ir ierakstīts sirdī.
Gadu gaitā, caur Viņa Bani Vārdu, Viņa Šabads tiek realizēts, un Vārds kļūst tik mīļš un prātam iemīļots. ||2||
Kalpojot Guru, cilvēks apzinās Naamu, Tā Kunga Vārdu; auglīga ir viņa dzīve un viņa nākšana pasaulē.
Garšojot cildeno Kunga eliksīru, viņa prāts ir apmierināts un piesātināts uz visiem laikiem; dziedot Godības Kunga Godību, viņš ir piepildīts un apmierināts.
Viņa sirds lotoss uzzied, viņš vienmēr ir Tā Kunga Mīlestības piesātināts, un viņā atskan neatklātā Šabada melodija.
Viņa ķermenis un prāts kļūst nevainojami tīri; arī viņa runa kļūst nevainojama, un viņš saplūst ar Patiesāko patieso. ||3||
Neviens nezina Kunga Vārda stāvokli; caur Guru Mācībām tas paliek sirdī.
Tas, kurš kļūst par Gurmuku, saprot Ceļu; viņa mēle sajūt Kunga nektāra cildeno būtību.
Meditācija, askētiska pašdisciplīna un savaldība ir iegūta no Guru; Naams, Tā Kunga Vārds, nāk, lai paliktu sirdī.
Ak, Nanak, tās pazemīgās būtnes, kas slavē Naamu, ir skaistas; viņi tiek pagodināti Patiesā Kunga pagalmā. ||4||7||
Sorat'h, Third Mehl, Dho-Thukay:
Satiekoties ar Patieso Guru, cilvēks novēršas no pasaules, ak, likteņa brāļi un māsas; kad viņš paliek miris, būdams dzīvs, viņš iegūst patiesu izpratni.
Viņš vienīgais ir Guru, un viņš vienīgais ir sikhs, ak, likteņa brāļi un māsas, kura gaisma saplūst Gaismā. ||1||
Ak, mans prāts, esiet ar mīlestību noskaņoti uz Tā Kunga Vārdu, Har, Har.
Tā Kunga Vārda daudzināšana prātam šķiet tik mīļa, ak, likteņa brāļi un māsas; gurmuki iegūst vietu Tā Kunga pagalmā. ||Pauze||