Sri Guru Granth Sahib

Lapa - 1399


ਨਲੵ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥
nalay kav paaras paras kach kanchanaa hue chandanaa subaas jaas simarat an tar |

Tā runā dzejnieks NALL: pieskaroties Filozofu akmenim, stikls pārvēršas zeltā, bet sandalkoks piešķir savu aromātu citiem kokiem; pārdomājot to Kungu, es esmu pārveidots.

ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥੩॥
jaa ke dekhat duaare kaam krodh hee nivaare jee hau bal bal jaau satigur saache naam par |3|

Redzot Viņa durvis, es atbrīvojos no dzimumtieksmes un dusmām. Es esmu upuris, upuris Patiesajam Vārdam, ak, mans patiesais Guru. ||3||

ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥
raaj jog takhat deean gur raamadaas |

Guru Raam Daas tika svētīts ar Radža jogas troni.

ਪ੍ਰਥਮੇ ਨਾਨਕ ਚੰਦੁ ਜਗਤ ਭਯੋ ਆਨੰਦੁ ਤਾਰਨਿ ਮਨੁਖੵ ਜਨ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
prathame naanak chand jagat bhayo aanand taaran manukhay jan keeo pragaas |

Pirmkārt, Guru Nanaks apgaismoja pasauli kā pilnmēness un piepildīja to ar svētlaimi. Lai pārnēsātu cilvēci, Viņš dāvāja Savu Spožumu.

ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥
gur angad deeo nidhaan akath kathaa giaan panch bhoot bas keene jamat na traas |

Viņš svētīja Guru Angadu ar garīgās gudrības dārgumu un Neizteikto runu; Viņš pārvarēja piecus dēmonus un bailes no Nāves vēstneša.

ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਖੀ ਪਤਿ ਅਘਨ ਦੇਖਤ ਗਤੁ ਚਰਨ ਕਵਲ ਜਾਸ ॥
gur amar guroo sree sat kalijug raakhee pat aghan dekhat gat charan kaval jaas |

Lielais un patiesais Guru Guru Amar Daas ir saglabājis godu šajā Kali jugas tumšajā laikmetā. Redzot Viņa lotospēdas, grēks un ļaunums tiek iznīcināti.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਮਾਨੵਿਉ ਮਨੁ ਤਬ ਹੀ ਭਯਉ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥੪॥
sabh bidh maanayiau man tab hee bhyau prasan raaj jog takhat deean gur raamadaas |4|

Kad Viņa prāts bija visādā ziņā pilnībā apmierināts, kad Viņš bija pilnīgi apmierināts, Viņš piešķīra Guru Raam Daasam Radža jogas troni. ||4||

ਰਡ ॥
radd |

Radd:

ਜਿਸਹਿ ਧਾਰੵਿਉ ਧਰਤਿ ਅਰੁ ਵਿਉਮੁ ਅਰੁ ਪਵਣੁ ਤੇ ਨੀਰ ਸਰ ਅਵਰ ਅਨਲ ਅਨਾਦਿ ਕੀਅਉ ॥
jiseh dhaarayiau dharat ar viaum ar pavan te neer sar avar anal anaad keeo |

Viņš izveidoja zemi, debesis un gaisu, okeānu ūdeni, uguni un pārtiku.

ਸਸਿ ਰਿਖਿ ਨਿਸਿ ਸੂਰ ਦਿਨਿ ਸੈਲ ਤਰੂਅ ਫਲ ਫੁਲ ਦੀਅਉ ॥
sas rikh nis soor din sail tarooa fal ful deeo |

Viņš radīja mēnesi, sākumus un sauli, nakti un dienu un kalnus; viņš svētīja kokus ar ziediem un augļiem.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਪਤ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕਿਅ ਧਾਰਿਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਾਸੁ ॥
sur nar sapat samudr kia dhaario tribhavan jaas |

Viņš radīja dievus, cilvēkus un septiņas jūras; Viņš nodibināja trīs pasaules.

ਸੋਈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥੫॥
soee ek naam har naam sat paaeio gur amar pragaas |1|5|

Guru Amar Daas tika svētīts ar Viena Vārda Gaismu, Tā Kunga Patieso Vārdu. ||1||5||

ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥
kachahu kanchan bheaau sabad gur sravaneh sunio |

Stikls tiek pārveidots zeltā, klausoties Guru Šabada Vārdā.

ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥
bikh te amrit huyau naam satigur mukh bhaniaau |

Inde tiek pārveidota ambrosiālā nektārā, runājot Patiesā Guru Vārdā.

ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥
lohau hoyau laal nadar satigur jad dhaarai |

Dzelzs tiek pārveidots par dārgakmeņiem, kad Patiesais Guru piešķir savu žēlastības skatienu.

ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥
paahan maanak karai giaan gur kahiaau beechaarai |

Akmeņi tiek pārveidoti smaragdos, kad mirstīgais dzied un apcer Guru garīgo gudrību.

ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥
kaatthahu sreekhandd satigur keeo dukh daridr tin ke geia |

Patiesais Guru pārvērš parasto koksni sandalkokā, izskaužot nabadzības sāpes.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥
satiguroo charan jina parasiaa se pas paret sur nar bheia |2|6|

Ikviens, kurš pieskaras Patiesā Guru Pēdām, no zvēra un spoka tiek pārveidots par eņģeļu būtni. ||2||6||

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥
jaam guroo hoe val dhaneh kiaa gaarav dije |

Tāds, kura pusē ir Guru – kā gan viņš varētu lepoties ar savu bagātību?

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥
jaam guroo hoe val lakh baahe kiaa kije |

Tāds, kura pusē ir Guru – ko simtiem tūkstošu atbalstītāju darītu viņa labā?

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥
jaam guroo hoe val giaan ar dhiaan anan par |

Tas, kura pusē ir Guru, nav atkarīgs no kāda cita garīgās gudrības un meditācijas dēļ.

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥
jaam guroo hoe val sabad saakhee su sachah ghar |

Tas, kura pusē ir Guru, apcer Šabadu un Mācības un uzturas Patiesības Mājās.

ਜੋ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੈ ਦਾਸੁ ਭਟੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ॥
jo guroo guroo ahinis japai daas bhatt benat kahai |

Tā Kunga pazemīgais vergs un dzejnieks izsaka šo lūgšanu: kas dzied Guru nakti un dienu,

ਜੋ ਗੁਰੂ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਧਰੈ ਸੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹੈ ॥੩॥੭॥
jo guroo naam rid meh dharai so janam maran duh the rahai |3|7|

Ikviens, kurš savā sirdī ieraksta Guru Vārdu, tiek atbrīvots gan no dzimšanas, gan no nāves. ||3||7||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥
gur bin ghor andhaar guroo bin samajh na aavai |

Bez Guru pastāv pilnīga tumsa; bez Guru izpratne nenāk.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
gur bin surat na sidh guroo bin mukat na paavai |

Bez Guru nav intuitīvas apziņas vai panākumu; bez Guru nav atbrīvošanās.

ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
gur kar sach beechaar guroo kar re man mere |

Tāpēc padariet Viņu par savu Guru un apdomājiet Patiesību; dari Viņu par savu Guru, mans prāts.

ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥
gur kar sabad sapun aghan katteh sabh tere |

Padariet Viņu par savu Guru, kurš ir izrotāts un paaugstināts Šabada Vārdā; visi tavi grēki tiks nomazgāti.

ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲੵ ਕਹਿ ॥
gur nayan bayan gur gur karahu guroo sat kav nalay keh |

Tā runā NALL dzejnieks: ar savām acīm padari Viņu par savu Guru; ar vārdiem, ko runā, padari Viņu par savu Guru, savu patieso Guru.

ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥
jin guroo na dekhiaau nahu keeo te akayath sansaar meh |4|8|

Tie, kas nav redzējuši Guru, kuri nav padarījuši Viņu par savu Guru, ir bezjēdzīgi šajā pasaulē. ||4||8||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guroo guroo gur kar man mere |

Pakavējies pie Guru, Guru, Guru, ak, mans prāts.


Indekss (1 - 1430)
Jap Lapa: 1 - 8
So Dar Lapa: 8 - 10
So Purakh Lapa: 10 - 12
Sohila Lapa: 12 - 13
Siree Raag Lapa: 14 - 93
Raag Maajh Lapa: 94 - 150
Raag Gauree Lapa: 151 - 346
Raag Aasaa Lapa: 347 - 488
Raag Gujri Lapa: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Lapa: 527 - 536
Raag Bihaagraa Lapa: 537 - 556
Raag Vadhans Lapa: 557 - 594
Raag Sorath Lapa: 595 - 659
Raag Dhanaasree Lapa: 660 - 695
Raag Jaithsree Lapa: 696 - 710
Raag Todee Lapa: 711 - 718
Raag Bairaaree Lapa: 719 - 720
Raag Tilang Lapa: 721 - 727
Raag Soohee Lapa: 728 - 794
Raag Bilaaval Lapa: 795 - 858
Raag Gond Lapa: 859 - 875
Raag Raamkalee Lapa: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Lapa: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Lapa: 984 - 988
Raag Maaroo Lapa: 989 - 1106
Raag Tukhaari Lapa: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Lapa: 1118 - 1124
Raag Bhairao Lapa: 1125 - 1167
Raag Basant Lapa: 1168 - 1196
Raag Saarang Lapa: 1197 - 1253
Raag Malaar Lapa: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Lapa: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Lapa: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Lapa: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Lapa: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Lapa: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Lapa: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Lapa: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Lapa: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Lapa: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Lapa: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Lapa: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Lapa: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Lapa: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Lapa: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Lapa: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Lapa: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Lapa: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Lapa: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Lapa: 1429 - 1429
Raagmala Lapa: 1430 - 1430