شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1399


ਨਲੵ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥
nalay kav paaras paras kach kanchanaa hue chandanaa subaas jaas simarat an tar |

ائين نال شاعر چوي ٿو: فلاسفر جي پٿر کي ڇهڻ سان شيشي سون ۾ بدلجي وڃي ٿو ۽ صندل جو وڻ ٻين وڻن کي پنهنجي خوشبو ڏئي ٿو. رب جي ياد ۾، مان بدلجي ويو آهيان.

ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥੩॥
jaa ke dekhat duaare kaam krodh hee nivaare jee hau bal bal jaau satigur saache naam par |3|

سندس دروازي کي ڏسي، مون کي جنسي خواهش ۽ ڪاوڙ کان نجات ملي آهي. مان قربان آهيان، قربان، سچي نالي تي، اي منهنجا سچا گرو. ||3||

ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥
raaj jog takhat deean gur raamadaas |

گرو رام داس راجا يوگا جي تخت سان برڪت ڪئي هئي.

ਪ੍ਰਥਮੇ ਨਾਨਕ ਚੰਦੁ ਜਗਤ ਭਯੋ ਆਨੰਦੁ ਤਾਰਨਿ ਮਨੁਖੵ ਜਨ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
prathame naanak chand jagat bhayo aanand taaran manukhay jan keeo pragaas |

پهرين، گرو نانڪ دنيا کي روشن ڪيو، مڪمل چنڊ وانگر، ۽ ان کي خوشي سان ڀريو. انسانيت کي پار ڪرڻ لاء، هن پنهنجي روشني عطا ڪئي.

ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥
gur angad deeo nidhaan akath kathaa giaan panch bhoot bas keene jamat na traas |

هن گرو انگد کي روحاني حڪمت جي خزاني سان برڪت ڪئي، ۽ اڻ ڳڻي تقرير؛ هن پنجن ڀوتن ۽ موت جي رسول جي خوف تي غالب آيو.

ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਖੀ ਪਤਿ ਅਘਨ ਦੇਖਤ ਗਤੁ ਚਰਨ ਕਵਲ ਜਾਸ ॥
gur amar guroo sree sat kalijug raakhee pat aghan dekhat gat charan kaval jaas |

عظيم ۽ سچو گرو، گرو امر داس، ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور ۾ عزت محفوظ ڪئي آهي. سندس پيرن کي ڏسي، گناهه ۽ بڇڙايون ناس ٿي وڃن ٿيون.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਮਾਨੵਿਉ ਮਨੁ ਤਬ ਹੀ ਭਯਉ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥੪॥
sabh bidh maanayiau man tab hee bhyau prasan raaj jog takhat deean gur raamadaas |4|

جڏهن هن جو ذهن هر طرح سان مڪمل طور تي مطمئن هو، جڏهن هو مڪمل طور تي راضي ٿي ويو، هن گرو رام داس کي راجا يوگا جو تخت عطا ڪيو. ||4||

ਰਡ ॥
radd |

رڊ:

ਜਿਸਹਿ ਧਾਰੵਿਉ ਧਰਤਿ ਅਰੁ ਵਿਉਮੁ ਅਰੁ ਪਵਣੁ ਤੇ ਨੀਰ ਸਰ ਅਵਰ ਅਨਲ ਅਨਾਦਿ ਕੀਅਉ ॥
jiseh dhaarayiau dharat ar viaum ar pavan te neer sar avar anal anaad keeo |

هن زمين، آسمان ۽ هوا، سمنڊن جو پاڻي، باهه ۽ کاڌو قائم ڪيو.

ਸਸਿ ਰਿਖਿ ਨਿਸਿ ਸੂਰ ਦਿਨਿ ਸੈਲ ਤਰੂਅ ਫਲ ਫੁਲ ਦੀਅਉ ॥
sas rikh nis soor din sail tarooa fal ful deeo |

هن چنڊ، شروع ۽ سج، رات ۽ ڏينهن ۽ جبل پيدا ڪيا. هن وڻن کي گلن ۽ ميون سان نوازيو.

ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਪਤ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕਿਅ ਧਾਰਿਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਾਸੁ ॥
sur nar sapat samudr kia dhaario tribhavan jaas |

هن ديوتا، انسان ۽ ست سمنڊ پيدا ڪيا. هن ٽي دنيا قائم ڪئي.

ਸੋਈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥੫॥
soee ek naam har naam sat paaeio gur amar pragaas |1|5|

گرو امر داس هڪ نالي جي روشني سان برڪت ڪئي هئي، رب جو سچو نالو. ||1||5||

ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥
kachahu kanchan bheaau sabad gur sravaneh sunio |

گروءَ جي ڪلام کي ٻڌڻ سان شيشي سون ۾ بدلجي وڃي ٿي.

ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥
bikh te amrit huyau naam satigur mukh bhaniaau |

سچي گرو جو نالو ڳالهائڻ سان زهر امرت ۾ تبديل ٿي ويندو آهي.

ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥
lohau hoyau laal nadar satigur jad dhaarai |

لوھ زيورن ۾ تبديل ٿي ويندو آھي، جڏھن سچو گرو پنھنجي فضل جي نظر ڏئي ٿو.

ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥
paahan maanak karai giaan gur kahiaau beechaarai |

پٿر زمرد ۾ تبديل ٿي ويا آهن، جڏهن فاني گرو جي روحاني حڪمت کي گيت ۽ غور ڪري ٿو.

ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥
kaatthahu sreekhandd satigur keeo dukh daridr tin ke geia |

سچو گرو عام ڪاٺ کي چندن ۾ تبديل ڪري ٿو، غربت جي درد کي ختم ڪري ٿو.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨੑ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥
satiguroo charan jina parasiaa se pas paret sur nar bheia |2|6|

جيڪو به سچو گرو جي پيرن کي ڇهندو آهي، اهو هڪ حيوان ۽ ڀوت مان هڪ فرشتي وجود ۾ تبديل ٿي ويندو آهي. ||2||6||

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥
jaam guroo hoe val dhaneh kiaa gaarav dije |

جنهن جي پاسي ۾ گرو آهي - اهو ڪيئن ٿي سگهي ٿو پنهنجي دولت تي فخر؟

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥
jaam guroo hoe val lakh baahe kiaa kije |

جنهن جي پاسي ۾ گرو آهي- ان لاءِ سوين هزارين حامي ڇا ڪندا؟

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥
jaam guroo hoe val giaan ar dhiaan anan par |

جنهن وٽ گرو آهي، اهو روحاني حڪمت ۽ مراقبت لاءِ ڪنهن ٻئي تي ڀروسو نٿو ڪري.

ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥
jaam guroo hoe val sabad saakhee su sachah ghar |

جنهن جي پاسي ۾ گرو آهي، اُهو لفظ ۽ تعليمات تي غور ڪري ٿو ۽ سچ جي گهر ۾ رهي ٿو.

ਜੋ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੈ ਦਾਸੁ ਭਟੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ॥
jo guroo guroo ahinis japai daas bhatt benat kahai |

رب جو عاجز ٻانهو ۽ شاعر هيءَ دعا ٻڌائي ٿو: جيڪو به رات ڏينهن گرو کي ڳائيندو آهي،

ਜੋ ਗੁਰੂ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਧਰੈ ਸੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹੈ ॥੩॥੭॥
jo guroo naam rid meh dharai so janam maran duh the rahai |3|7|

جيڪو به گروءَ جو نالو پنهنجي دل ۾ رکي ٿو، اهو جنم ۽ مرڻ ٻنهي کان ڇوٽڪارو حاصل ڪري ٿو. ||3||7||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥
gur bin ghor andhaar guroo bin samajh na aavai |

گروءَ کان سواءِ، اوندهه آهي. گروءَ کان سواءِ، سمجھ نه ايندي.

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
gur bin surat na sidh guroo bin mukat na paavai |

گروءَ کان سواءِ، ڪا به شعوري شعور يا ڪاميابي نه آهي. گروءَ کان سواءِ، ڪا به آزادي نه آهي.

ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
gur kar sach beechaar guroo kar re man mere |

تنهن ڪري هن کي پنهنجو گرو ٺاهيو، ۽ حقيقت تي غور ڪريو. هن کي پنهنجو گرو ڪر، اي منهنجا ذهن.

ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥
gur kar sabad sapun aghan katteh sabh tere |

هن کي پنهنجو گرو ٺاهيو، جيڪو لفظ جي ڪلام ۾ سينگاريل ۽ بلند آهي؛ توهان جا سڀ گناهه ڌوئي ويندا.

ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲੵ ਕਹਿ ॥
gur nayan bayan gur gur karahu guroo sat kav nalay keh |

ائين نال شاعر چوي ٿو: پنهنجي اکين سان، هن کي پنهنجو گرو ٺاهيو. توهان جي لفظن سان، هن کي پنهنجو گرو، پنهنجو سچو گرو ٺاهيو.

ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥
jin guroo na dekhiaau nahu keeo te akayath sansaar meh |4|8|

جن گرو کي نه ڏٺو آهي، جن کيس پنهنجو گرو نه بڻايو آهي، اهي هن دنيا ۾ بيڪار آهن. ||4||8||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
guroo guroo gur kar man mere |

گرو، گرو، گرو، اي منهنجا ذهن.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430