شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 88


ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥
satigur seve aapanaa so sir lekhai laae |

جيڪي پنھنجي سچي گرو جي خدمت ڪن ٿا، اھي تصديق ٿيل ۽ قبول ٿيل آھن.

ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
vichahu aap gavaae kai rahan sach liv laae |

اُھي اندر مان خود غرضي ۽ غرور کي ختم ڪن ٿا. اهي محبت سان سچي ذات ۾ جذب ٿي ويندا آهن.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
satigur jinee na sevio tinaa birathaa janam gavaae |

جيڪي سچي گروءَ جي خدمت نٿا ڪن، سي پنهنجي زندگي اجائي برباد ڪن ٿا.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jo tis bhaavai so kare kahanaa kichhoo na jaae |1|

اي نانڪ، رب ائين ئي ڪندو آهي جيئن هو چاهي ٿو. ان ۾ ڪنهن کي به چوڻو ڪونهي. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
man vekaaree verriaa vekaaraa karam kamaae |

بڇڙائيءَ ۽ بڇڙائيءَ ۾ جڪڙيل ذهن سان، ماڻهو بڇڙا ڪم ڪن ٿا.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੀ ਪੂਜਦੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
doojai bhaae agiaanee poojade daragah milai sajaae |

جاهل دوئي جي محبت جي پوڄا ڪن ٿا. رب جي عدالت ۾ انهن کي سزا ڏني ويندي.

ਆਤਮ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
aatam deo poojeeai bin satigur boojh na paae |

سو رب جي عبادت ڪريو، روح جي روشني؛ سچي گرو کان سواء، سمجھ حاصل نه ٿيندي.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਭਾਣਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
jap tap sanjam bhaanaa satiguroo kaa karamee palai paae |

مراقبي، تپسيا ۽ سخت نفس جي نظم سچي گرو جي وصيت کي تسليم ڪرڻ سان ملي ٿي. سندس فضل سان اهو حاصل ٿيو.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਵਣੀ ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak sevaa surat kamaavanee jo har bhaavai so thaae paae |2|

اي نانڪ، هن وجداني شعور سان خدمت ڪريو؛ رڳو اھو منظور آھي جيڪو رب کي راضي آھي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit sadaa sukh hovai din raatee |

رب جو نالو ڪر، هار، هار، اي منهنجي دماغ؛ اهو توهان کي دائمي امن آڻيندو، ڏينهن ۽ رات.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਲਹਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit simarat sabh kilavikh paap lahaatee |

رب جو نالو ڪر، هار، هار، اي منهنجي دماغ؛ ان تي غور ڪرڻ سان، سڀ گناهه ۽ بڇڙا ڪم ميٽجي ويندا آهن.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜਿਤੁ ਦਾਲਦੁ ਦੁਖ ਭੁਖ ਸਭ ਲਹਿ ਜਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere jit daalad dukh bhukh sabh leh jaatee |

رب جو نالو ڪر، هار، هار، اي منهنجي دماغ؛ ان جي ذريعي تمام غربت، درد ۽ بک ختم ٿي ويندي.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਮੁਖਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਤੀ ॥
har har naam japahu man mere mukh guramukh preet lagaatee |

رب جو نالو ڪر، هار، هار، اي منهنجي دماغ؛ جيئن گرومخ، پنهنجي پيار جو اعلان ڪريو.

ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਤੀ ॥੧੩॥
jit mukh bhaag likhiaa dhur saachai har tith mukh naam japaatee |13|

جنهن جي پيشانيءَ تي سچي پالڻهار طرفان اهڙيون اڳڀرائيون لکيل هونديون آهن، اُهو رب جو نالو ڳائيندو آهي. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

سالڪ، ٽيون مهل:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਕੀਤੋ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur jinee na sevio sabad na keeto veechaar |

جيڪي سچا گرو جي خدمت نٿا ڪن، ۽ جيڪي لفظ جي ڪلام تي غور نٿا ڪن

ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਨ ਆਇਓ ਮਿਰਤਕੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
antar giaan na aaeio miratak hai sansaar |

- روحاني حڪمت انهن جي دلين ۾ داخل نه ٿيندي آهي؛ اهي دنيا ۾ مئل لاشن وانگر آهن.

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
lakh chauraaseeh fer peaa mar jamai hoe khuaar |

اهي 8.4 ملين ٻيهر جنم وٺندڙ چڪر مان گذري رهيا آهن، ۽ اهي موت ۽ ٻيهر جنم جي ذريعي برباد ٿي ويا آهن.

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸੋਇ ॥
satigur kee sevaa so kare jis no aap karaae soe |

هو اڪيلو سچو گرو جي خدمت ڪري ٿو، جنهن کي رب پاڻ ائين ڪرڻ لاءِ الهام ڏئي ٿو.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
satigur vich naam nidhaan hai karam paraapat hoe |

نالي جو خزانو سچو گرو جي اندر آهي؛ سندس فضل سان، حاصل ٿئي ٿو.

ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਸਬਦ ਸਿਉ ਤਿਨ ਸਚੀ ਸਦਾ ਲਿਵ ਹੋਇ ॥
sach rate gurasabad siau tin sachee sadaa liv hoe |

جيڪي سچ پچ گرو جي ڪلام سان مشابهت رکن ٿا- انهن جي محبت سدائين سچي آهي.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak jis no mele na vichhurrai sahaj samaavai soe |1|

اي نانڪ، جيڪي ساڻس گڏ آهن سي وري جدا نه ٿيندا. اهي اڻڄاڻ طور تي خدا ۾ ملن ٿا. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਸੋ ਭਗਉਤੀ ਜੁੋ ਭਗਵੰਤੈ ਜਾਣੈ ॥
so bhgautee juo bhagavantai jaanai |

جيڪو سڳورو خدا کي ڄاڻي ٿو، اهو ئي ڀاڳوتيءَ جو سچو ديندار آهي.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥
guraparasaadee aap pachhaanai |

گروءَ جي مهربانيءَ سان، هو پاڻ کي سڃاڻي ٿو.

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ॥
dhaavat raakhai ikat ghar aanai |

هو پنهنجي ٻرندڙ ذهن کي روڪي ٿو، ۽ ان کي پنهنجي اندر اندر پنهنجي گهر ڏانهن واپس آڻي ٿو.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
jeevat marai har naam vakhaanai |

هو جيئرو ئي مري ٿو، ۽ رب جو نالو پيو ڳائيندو آهي.

ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਉਤਮੁ ਹੋਇ ॥
aaisaa bhgautee utam hoe |

اهڙي ڀاڳتي تمام اعليٰ آهي.

ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
naanak sach samaavai soe |2|

اي نانڪ، هو سچ ۾ ضم ٿي وڃي ٿو. ||2||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਭਗਉਤੀ ਕਹਾਏ ॥
antar kapatt bhgautee kahaae |

هو ٺڳيءَ سان ڀريل آهي، پر پوءِ به پاڻ کي ڀاڳوتيءَ جو عقيدتمند سڏائي ٿو.

ਪਾਖੰਡਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਏ ॥
paakhandd paarabraham kade na paae |

نفاق جي ذريعي، هو ڪڏهن به اعليٰ رب العالمين کي حاصل نه ڪري سگهندو.

ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਅੰਤਰਿ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥
par nindaa kare antar mal laae |

هو ٻين جي غيبت ڪري ٿو، ۽ پاڻ کي پنهنجي گندگي سان آلوده ڪري ٿو.

ਬਾਹਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਮਨ ਕੀ ਜੂਠਿ ਨ ਜਾਏ ॥
baahar mal dhovai man kee jootth na jaae |

هو ٻاهران گندگي ته ڌوئي ٿو، پر هن جي دماغ جي گندگي دور نه ٿي.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਰਚਾਏ ॥
satasangat siau baad rachaae |

هو ست سنگت، سچي جماعت سان بحث ڪري ٿو.

ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖੀਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਰਚਾਏ ॥
anadin dukheea doojai bhaae rachaae |

رات ڏينهن، هو ڏکن ۽ سورن ۾، دوئي جي محبت ۾ مشغول رهي ٿو.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
har naam na chetai bahu karam kamaae |

هو رب جو نالو ياد نٿو ڪري، پر پوءِ به هو هر قسم جون خالي رسمون سرانجام ڏئي ٿو.

ਪੂਰਬ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
poorab likhiaa su mettanaa na jaae |

جيڪو اڳيئي ٺھيل آھي، سو ختم نه ٿو ٿئي.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੋਖੁ ਨ ਪਾਏ ॥੩॥
naanak bin satigur seve mokh na paae |3|

اي نانڪ، سچي گرو جي خدمت ڪرڻ کان سواء، آزادي حاصل نه ٿيندي. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਕੜਿ ਨ ਸਵਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa se karr na savaahee |

جيڪي سچا گروءَ تي غور ڪن ٿا، سا سڙي نه وڃن.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa se tripat aghaahee |

جيڪي سچا گرو تي غور ڪن ٿا، اهي مطمئن ۽ پورا ٿين ٿا.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਜਮ ਡਰੁ ਨਾਹੀ ॥
satigur jinee dhiaaeaa tin jam ddar naahee |

جيڪي سچا گروءَ جو غور ڪن ٿا، سي موت جي رسول کان نه ٿا ڊڄن.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430