شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 217


ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥
bhram bhau kaatt kee niravaire jeeo |

منهنجي شڪ ۽ خوف کي دور ڪري، گرو مون کي نفرت کان نجات ڏياري آهي.

ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
gur man kee aas pooraaee jeeo |4|

گرو منهنجي ذهن جون خواهشون پوريون ڪيون آهن. ||4||

ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin naau paaeaa so dhanavantaa jeeo |

جنهن کي نالو ملي ٿو، سو دولتمند آهي.

ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
jin prabh dhiaaeaa su sobhaavantaa jeeo |

جيڪو خدا تي غور ڪري ٿو، اهو پاڪ آهي.

ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
jis saadhoo sangat tis sabh sukaranee jeeo |

انهن جا سڀ عمل سٺا آهن جيڪي ساد سنگت ۾ شامل ٿين ٿا.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥
jan naanak sahaj samaaee jeeo |5|1|166|

ٻانهو نانڪ وجدان سان رب ۾ جذب ٿئي ٿو. ||5||1||166||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥
gaurree mahalaa 5 maajh |

گوري، پنجين مهل، ماجھ:

ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
aau hamaarai raam piaare jeeo |

اچو مون وٽ، اي منهنجا محبوب رب.

ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥
rain dinas saas saas chitaare jeeo |

رات ۽ ڏينهن، هر هڪ سانس سان، مان توهان کي سوچيان ٿو.

ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥
sant deo sandesaa pai charanaare jeeo |

اي سنت، هن کي هي پيغام ڏيو؛ مان تنهنجي پيرن تي ڪريان ٿو.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥
tudh bin kit bidh tareeai jeeo |1|

توکان سواءِ، مان ڪيئن بچي سگهان ٿو؟ ||1||

ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sang tumaarai mai kare anandaa jeeo |

توهان جي ڪمپني ۾، مان خوش آهيان.

ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥
van tin tribhavan sukh paramaanandaa jeeo |

ٻيلي، ميدان ۽ ٽنهي جهانن ۾ امن ۽ عظيم نعمت آهي.

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥
sej suhaavee ihu man bigasandaa jeeo |

منهنجو بسترو خوبصورت آهي، ۽ منهنجو ذهن خوشيءَ ۾ ڦٽي ٿو.

ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥
pekh darasan ihu sukh laheeai jeeo |2|

تنهنجي درشن جي برڪت وارو نظارو ڏسي، مون کي اهو سڪون مليو آهي. ||2||

ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥
charan pakhaar karee nit sevaa jeeo |

مان تنهنجا پير ڌوتا آهيان، ۽ مسلسل تنهنجي خدمت ڪندو آهيان.

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥
poojaa arachaa bandan devaa jeeo |

اي خدائي رب، مان تنهنجي عبادت ۽ عبادت ڪريان ٿو. مان تنهنجي اڳيان سجدو ڪريان ٿو.

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥
daasan daas naam jap levaa jeeo |

مان تنهنجي ٻانهن جو ٻانهو آهيان. مان تنهنجو نالو چوان ٿو.

ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥
binau tthaakur peh kaheeai jeeo |3|

مان هي دعا پنهنجي رب ۽ مالڪ کي پيش ڪريان ٿو. ||3||

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
eichh punee meree man tan hariaa jeeo |

منهنجون خواهشون پوريون ٿي ويون آهن، ۽ منهنجو ذهن ۽ جسم وري جوان ٿي ويا آهن.

ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥
darasan pekhat sabh dukh parahariaa jeeo |

رب جي درشن جي برڪت وارو نظارو ڏسي، منهنجا سڀ درد دور ٿي ويا آهن.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥
har har naam jape jap tariaa jeeo |

رب، هر، هر، جي نالي کي جپڻ ۽ غور ڪرڻ سان مون کي نجات ملي وئي آهي.

ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥
eihu ajar naanak sukh saheeai jeeo |4|2|167|

نانڪ هن ناقابل برداشت آسماني نعمت کي برداشت ڪري ٿو. ||4||2||167||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree maajh mahalaa 5 |

گوري ماجھ، پنجين مهل:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥
sun sun saajan man mit piaare jeeo |

ٻڌ، ٻڌ، اي منهنجا دوست ۽ ساٿي، اي منهنجي ذهن جا محبوب:

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥
man tan teraa ihu jeeo bhi vaare jeeo |

منهنجو دماغ ۽ جسم تنهنجو آهي. هيءَ زندگي به توکان قربان آهي.

ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥
visar naahee prabh praan adhaare jeeo |

مان خدا کي ڪڏهن به نه وساريان، زندگي جي سانس جو سهارو.

ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sadaa teree saranaaee jeeo |1|

مان تنهنجي ابدي حرم ۾ آيو آهيان. ||1||

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥
jis miliaai man jeevai bhaaee jeeo |

هن سان ملڻ سان، منهنجو ذهن بحال ٿيو، اي تقدير جا ڀائرو.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
guraparasaadee so har har paaee jeeo |

گرو جي مهرباني، مون کي رب، هار، هار مليو آهي.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
sabh kichh prabh kaa prabh keea jaaee jeeo |

سڀ شيون خدا جي واسطي آهن؛ سڀ جايون خدا سان واسطو رکن ٿيون.

ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
prabh kau sad bal jaaee jeeo |2|

مان هميشه لاءِ خدا تي قربان آهيان. ||2||

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥
ehu nidhaan japai vaddabhaagee jeeo |

ڏاڍا خوش قسمت آهن اُهي جيڪي هن خزاني تي غور ڪن ٿا.

ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥
naam niranjan ek liv laagee jeeo |

اهي نام سان پيار ڪن ٿا، هڪ بي مثال رب جي نالي سان.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥
gur pooraa paaeaa sabh dukh mittaaeaa jeeo |

ڪامل گرو کي ڳولڻ سان، سڀ ڏک دور ٿي ويندا آهن.

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aatth pahar gun gaaeaa jeeo |3|

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، مان خدا جي تسبيح ڳائيندو آهيان. ||3||

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥
ratan padaarath har naam tumaaraa jeeo |

تنهنجو نالو جواهرن جو خزانو آهي، رب.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥
toon sachaa saahu bhagat vanajaaraa jeeo |

تون سچو بئنڪر آهين. تنهنجو ديوانو واپار آهي.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥
har dhan raas sach vaapaaraa jeeo |

سچو واپار انهن جو آهي، جن وٽ رب جو مال آهي.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥
jan naanak sad balihaaraa jeeo |4|3|168|

ٻانهو نانڪ هميشه لاءِ قربان آهي. ||4||3||168||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree maajh mahalaa 5 |

راگ گوري ماج، پنجون مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥
toon meraa bahu maan karate toon meraa bahu maan |

مون کي تو تي فخر آهي، اي خالق؛ مون کي توهان تي تمام گهڻو فخر آهي.

ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jor tumaarai sukh vasaa sach sabad neesaan |1| rahaau |

توهان جي عظيم طاقت جي ذريعي، مان امن ۾ رهندو آهيان. شبد جو سچو ڪلام منهنجو نشان ۽ نشان آهي. ||1||روڪ||

ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥
sabhe galaa jaateea sun kai chup keea |

هو سڀ ڪجهه ٻڌندو ۽ ڄاڻي ٿو، پر هو خاموش رهي ٿو.

ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥
kad hee surat na ladheea maaeaa moharriaa |1|

مايا جي جادوگر، هو ڪڏهن به شعور حاصل نه ڪندو آهي. ||1||

ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥
dee bujhaarat saarataa se akhee ddittharriaa |

رڙيون ۽ اشارا ڏنا ويندا آهن، ۽ هو انهن کي پنهنجي اکين سان ڏسندو آهي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430