شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 556


ਜਿਚਰੁ ਵਿਚਿ ਦੰਮੁ ਹੈ ਤਿਚਰੁ ਨ ਚੇਤਈ ਕਿ ਕਰੇਗੁ ਅਗੈ ਜਾਇ ॥
jichar vich dam hai tichar na chetee ki kareg agai jaae |

جيستائين جسم ۾ ساهه آهي، تيستائين هو رب کي ياد نٿو ڪري. هو آخرت ۾ ڇا ڪندو؟

ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ਸੁ ਚੇਤੰਨੁ ਹੋਇ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
giaanee hoe su chetan hoe agiaanee andh kamaae |

جيڪو رب کي ياد ڪري ٿو اهو روحاني استاد آهي. جاهل انڌو ڪم ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਏਥੈ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਮਿਲੈ ਅਗੈ ਪਾਏ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak ethai kamaavai so milai agai paae jaae |1|

اي نانڪ، جيڪو به هن دنيا ۾ ڪري ٿو، اهو طئي ڪري ٿو ته هن کي آخرت ۾ ڇا ملندو. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਧੁਰਿ ਖਸਮੈ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਇਆ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਚੇਤਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
dhur khasamai kaa hukam peaa vin satigur chetiaa na jaae |

شروعات کان وٺي، اها رب مالڪ جي مرضي رهي آهي، ته هن کي سچو گرو کان سواء ياد نٿو ڪري سگهجي.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
satigur miliaai antar rav rahiaa sadaa rahiaa liv laae |

سچي گروءَ سان ملاقات ڪري، هو محسوس ڪري ٿو ته رب هن جي اندر ۾ گهيريل ۽ پکڙجي رهيو آهي. هو هميشه لاءِ رب جي محبت ۾ مشغول رهي ٿو.

ਦਮਿ ਦਮਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲਦਾ ਦੰਮੁ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
dam dam sadaa samaaladaa dam na birathaa jaae |

هر ساهه سان، هو مسلسل مراقبي ۾ رب کي ياد ڪري ٿو. هڪ سانس به بيڪار نه گذري.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥
janam maran kaa bhau geaa jeevan padavee paae |

هن جي ڄمڻ ۽ موت جو خوف ختم ٿي ويندو آهي، ۽ هن کي دائمي زندگي جي عزت واري حالت ملي ٿي.

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਰਤਬਾ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੨॥
naanak ihu maratabaa tis no dee jis no kirapaa kare rajaae |2|

اي نانڪ، هو اهو درجو ان انسان کي عطا ڪري ٿو، جنهن تي هو پنهنجي رحمت نازل ڪري ٿو. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਆਪੇ ਦਾਨਾਂ ਬੀਨਿਆ ਆਪੇ ਪਰਧਾਨਾਂ ॥
aape daanaan beeniaa aape paradhaanaan |

هو پاڻ سڀ حڪمت وارو ۽ سڀ ڄاڻندڙ آهي؛ هو پاڻ اعليٰ آهي.

ਆਪੇ ਰੂਪ ਦਿਖਾਲਦਾ ਆਪੇ ਲਾਇ ਧਿਆਨਾਂ ॥
aape roop dikhaaladaa aape laae dhiaanaan |

هو پاڻ پنهنجو روپ ظاهر ڪري ٿو، ۽ هو پاڻ اسان کي پنهنجي مراقبي جو حڪم ڏئي ٿو.

ਆਪੇ ਮੋਨੀ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਕਥੈ ਗਿਆਨਾਂ ॥
aape monee varatadaa aape kathai giaanaan |

هو پاڻ کي هڪ خاموش بابا جي حيثيت ۾ پيش ڪري ٿو، ۽ هو پاڻ کي روحاني حڪمت ڳالهائيندو آهي.

ਕਉੜਾ ਕਿਸੈ ਨ ਲਗਈ ਸਭਨਾ ਹੀ ਭਾਨਾ ॥
kaurraa kisai na lagee sabhanaa hee bhaanaa |

هو ڪنهن کي به تلخ نه ٿو لڳي. هو سڀني لاءِ راضي آهي.

ਉਸਤਤਿ ਬਰਨਿ ਨ ਸਕੀਐ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੧੯॥
ausatat baran na sakeeai sad sad kurabaanaa |19|

سندس ساراهه بيان نه ٿي ڪري سگهجي. هميشه لاءِ، مان هن تي قربان آهيان. ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالڪ، پھريون مھل:

ਕਲੀ ਅੰਦਰਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿੰਨਾਂ ਦਾ ਅਉਤਾਰੁ ॥
kalee andar naanakaa jinaan daa aautaar |

ڪالي يوگ جي هن اونداهي دور ۾، اي نانڪ، ڀوتن جنم ورتو آهي.

ਪੁਤੁ ਜਿਨੂਰਾ ਧੀਅ ਜਿੰਨੂਰੀ ਜੋਰੂ ਜਿੰਨਾ ਦਾ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥੧॥
put jinooraa dheea jinooree joroo jinaa daa sikadaar |1|

پٽ هڪ شيطان آهي، ۽ ڌيء هڪ شيطان آهي. زال شيطانن جي سردار آهي. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پهرين مهل:

ਹਿੰਦੂ ਮੂਲੇ ਭੂਲੇ ਅਖੁਟੀ ਜਾਂਹੀ ॥
hindoo moole bhoole akhuttee jaanhee |

هندن اصل رب کي وساري ڇڏيو آهي. اهي غلط رستو وٺي رهيا آهن.

ਨਾਰਦਿ ਕਹਿਆ ਸਿ ਪੂਜ ਕਰਾਂਹੀ ॥
naarad kahiaa si pooj karaanhee |

جيئن ناراد کين هدايت ڪئي ته هو بتن جي پوڄا ڪري رهيا آهن.

ਅੰਧੇ ਗੁੰਗੇ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰੁ ॥
andhe gunge andh andhaar |

اهي انڌا ۽ گونگا آهن، انڌا انڌا آهن.

ਪਾਥਰੁ ਲੇ ਪੂਜਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰ ॥
paathar le poojeh mugadh gavaar |

جاهل بيوقوف پٿر کڻي انهن جي پوڄا ڪندا آهن.

ਓਹਿ ਜਾ ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਤੁਮ ਕਹਾ ਤਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ohi jaa aap ddube tum kahaa taranahaar |2|

پر جڏهن اُهي پٿر پاڻ سڙي ويندا، تڏهن توکي ڪير پارائيندو؟ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਸਭੁ ਕਿਹੁ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਹੈ ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥
sabh kihu terai vas hai too sachaa saahu |

سڀ ڪجھ توھان جي اختيار ۾ آھي؛ تون ئي سچو بادشاهه آهين.

ਭਗਤ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਏਕ ਕੈ ਪੂਰਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
bhagat rate rang ek kai pooraa vesaahu |

عقيدتمند هڪ رب جي محبت سان ڀريل آهن. انهن کي مٿس مڪمل يقين آهي.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਜਿ ਰਜਿ ਜਨ ਖਾਹੁ ॥
amrit bhojan naam har raj raj jan khaahu |

رب جو نالو امرت وارو کاڌو آهي. سندس عاجز ٻانهن پيٽ ڀري کائيندا آهن.

ਸਭਿ ਪਦਾਰਥ ਪਾਈਅਨਿ ਸਿਮਰਣੁ ਸਚੁ ਲਾਹੁ ॥
sabh padaarath paaeean simaran sach laahu |

سڀ خزانا ملي ويندا آهن- رب جي ياد ڪرڻ ئي اصل فائدو آهي.

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥੨੦॥
sant piaare paarabraham naanak har agam agaahu |20|

اولياءَ خدا کي ڏاڍا پيارا آهن، اي نانڪ؛ رب ناقابل فراموش ۽ ناقابل فراموش آهي. ||20||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

سالڪ، ٽيون مهل:

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੁਕਮੇ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥
sabh kichh hukame aavadaa sabh kichh hukame jaae |

هر شيءِ رب جي مرضي سان اچي ٿي، ۽ هر شيءِ رب جي مرضي سان ٿئي ٿي.

ਜੇ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਆਪਹੁ ਜਾਣੈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
je ko moorakh aapahu jaanai andhaa andh kamaae |

جيڪڏهن ڪو بيوقوف مڃي ٿو ته هو خالق آهي، ته هو انڌو آهي، ۽ انڌا ٿي ڪم ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੧॥
naanak hukam ko guramukh bujhai jis no kirapaa kare rajaae |1|

اي نانڪ، گرومک رب جي حڪم کي سمجهي ٿو؛ رب مٿس رحم ڪري. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
so jogee jugat so paae jis no guramukh naam paraapat hoe |

اھو اڪيلو يوگي آھي، ۽ اھو ئي رستو ڳولي ٿو، جيڪو گرومھ جي حيثيت ۾، نالو حاصل ڪري ٿو.

ਤਿਸੁ ਜੋਗੀ ਕੀ ਨਗਰੀ ਸਭੁ ਕੋ ਵਸੈ ਭੇਖੀ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥
tis jogee kee nagaree sabh ko vasai bhekhee jog na hoe |

ان يوگي جي جسم-ڳوٺ ۾ سڀ نعمتون آهن. هي يوگا ظاهري نمائش سان حاصل نه ڪيو ويو آهي.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜੋਗੀ ਜਿਸੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak aaisaa viralaa ko jogee jis ghatt paragatt hoe |2|

اي نانڪ، اهڙو يوگي تمام نادر آهي. رب هن جي دل ۾ ظاهر آهي. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਆਪੇ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਆਧਾਰੁ ॥
aape jant upaaeian aape aadhaar |

هن پاڻ ئي مخلوق کي پيدا ڪيو آهي، ۽ هو پاڻ انهن جي حمايت ڪندو آهي.

ਆਪੇ ਸੂਖਮੁ ਭਾਲੀਐ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
aape sookham bhaaleeai aape paasaar |

هو پاڻ ظاهر آهي، ۽ هو پاڻ ظاهر آهي.

ਆਪਿ ਇਕਾਤੀ ਹੋਇ ਰਹੈ ਆਪੇ ਵਡ ਪਰਵਾਰੁ ॥
aap ikaatee hoe rahai aape vadd paravaar |

هو پاڻ هڪ اڪيلو رهجي ويو آهي، ۽ هو پاڻ هڪ وڏو خاندان آهي.

ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਰੇਨਾਰੁ ॥
naanak mangai daan har santaa renaar |

نانڪ رب جي پيرن جي مٽيءَ جو تحفو گهري ٿو.

ਹੋਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਤੂ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
hor daataar na sujhee too devanahaar |21|1| sudh |

مان ڪنهن ٻئي عطائي کي نه ٿو ڏسي سگهان. تون ئي عطا ڪندڙ آهين، اي پالڻهار. ||21||1|| سوڍ ||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430