شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 189


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥
sant prasaad janam maran te chhott |1|

اوليائن جي فضل سان، ماڻهو ڄمڻ ۽ موت کان آزاد ٿي ويندو آهي. ||1||

ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sant kaa daras pooran isanaan |

سنتن جو برڪت وارو نظارو مڪمل صفائي غسل آهي.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant kripaa te japeeai naam |1| rahaau |

اوليائن جي مهربانيءَ سان، ماڻهو اچي ٿو، رب جو نالو. ||1||روڪ||

ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
sant kai sang mittiaa ahankaar |

اوليائن جي سماج ۾، انا پرستي،

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥
drisatt aavai sabh ekankaar |2|

۽ هڪ رب هر هنڌ نظر اچي ٿو. ||2||

ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥
sant suprasan aae vas panchaa |

اوليائن جي خوشيءَ سان پنجن جذبن تي غالب آ،

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥
amrit naam ridai lai sanchaa |3|

۽ دل امرت جي نالي سان سيراب ٿي. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥
kahu naanak jaa kaa pooraa karam |

نانڪ چوي ٿو، جنهن جو ڪم پورو آهي،

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥
tis bhette saadhoo ke charan |4|46|115|

پاڪ جي پيرن کي ڇڪي ٿو. ||4||46||115||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥
har gun japat kamal paragaasai |

رب جي شان تي غور ڪرڻ سان، دل جو ڪنول ٽهڪ ڏئي ٿو.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥
har simarat traas sabh naasai |1|

مراقبي ۾ رب کي ياد ڪرڻ سان سڀ خوف دور ٿي ويندا آهن. ||1||

ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
saa mat pooree jit har gun gaavai |

ڪامل اها عقل آهي، جنهن سان رب جي شان جا گيت ڳايا وڃن.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vaddai bhaag saadhoo sang paavai |1| rahaau |

وڏي خوش نصيبي سان، ڪنهن کي ساد سنگت، حضور جي صحبت ملي ٿي. ||1||روڪ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥
saadhasang paaeeai nidh naamaa |

ساد سنگت ۾، نالي جو خزانو ملي ٿو.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥
saadhasang pooran sabh kaamaa |2|

ساد سنگت ۾، سڀ ڪم ڪارا ٿين ٿا. ||2||

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har kee bhagat janam paravaan |

رب جي عقيدت جي ذريعي، هڪ جي زندگي منظور ڪئي وئي آهي.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥
gur kirapaa te naam vakhaan |3|

گروءَ جي مهربانيءَ سان، ڪو به نالو، رب جو نالو ڳائيندو آهي. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
kahu naanak so jan paravaan |

نانڪ چوي ٿو، ته عاجزي قبول آهي،

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥
jaa kai ridai vasai bhagavaan |4|47|116|

جنهن جي دل ۾ خداوند خدا رهي ٿو. ||4||47||116||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
ekas siau jaa kaa man raataa |

جن جا ذهن هڪ رب سان جڙيل آهن،

ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥
visaree tisai paraaee taataa |1|

ٻين کان حسد محسوس ڪرڻ وساريو. ||1||

ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥
bin gobind na deesai koee |

انهن کي رب العالمين کان سواءِ ٻيو ڪوبه نظر نٿو اچي.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan karataa soee |1| rahaau |

خالق آهي، ڪارڻ آهي سببن جو. ||1||روڪ||

ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
maneh kamaavai mukh har har bolai |

جيڪي رضامنديءَ سان ڪم ڪن ٿا، ۽ رب جو نالو هاري، هار ڪن ٿا

ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥
so jan it ut kateh na ddolai |2|

- اھي ڊگھيون نه آھن، ھتي يا ھتان. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥
jaa kai har dhan so sach saahu |

جن وٽ رب جي دولت آهي، اهي ئي سچا بئنڪر آهن.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥
gur poorai kar deeno visaahu |3|

ڪامل گرو انهن جي ڪريڊٽ جي لائن قائم ڪئي آهي. ||3||

ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
jeevan purakh miliaa har raaeaa |

زندگيءَ جو مالڪ، بادشاهه سلامت، کين ملي ٿو.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥
kahu naanak param pad paaeaa |4|48|117|

نانڪ فرمائي ٿو، اهي اعليٰ مرتبو حاصل ڪن ٿا. ||4||48||117||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
naam bhagat kai praan adhaar |

رب جو نالو، سندس بندن جي زندگيءَ جو سهارو آهي.

ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥
naamo dhan naamo biauhaar |1|

نالو سندن مال آهي، نالو سندن ڌنڌو آهي. ||1||

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
naam vaddaaee jan sobhaa paae |

نالي جي عظمت سان، سندس عاجز ٻانهن جلال سان برڪت وارا آهن.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa jis aap divaae |1| rahaau |

رب پاڻ عطا ڪري، پنهنجي رحمت ۾. ||1||روڪ||

ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥
naam bhagat kai sukh asathaan |

هن جو نالو سندس عبادت ڪندڙن جي امن جو گهر آهي.

ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥
naam rat so bhagat paravaan |2|

هن جي نالي سان منسوب، سندس عقيدت منظور ٿيل آهن. ||2||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥
har kaa naam jan kau dhaarai |

رب جو نالو سندس عاجز ٻانهن جو سهارو آهي.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
saas saas jan naam samaarai |3|

هر ساهه سان، نالو ياد ڪندا آهن. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥
kahu naanak jis pooraa bhaag |

نانڪ چوي ٿو، جن کي ڪامل تقدير آهي

ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥
naam sang taa kaa man laag |4|49|118|

- انهن جا ذهن اسم سان جڙيل آهن. ||4||49||118||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sant prasaad har naam dhiaaeaa |

اوليائن جي فضل سان، مون رب جي نالي تي غور ڪيو.

ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
tab te dhaavat man tripataaeaa |1|

تڏهن کان، منهنجو بي آرام ذهن مطمئن آهي. ||1||

ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
sukh bisraam paaeaa gun gaae |

مون کي امن جو گهر مليو آهي، سندس شان جا گيت ڳائي.

ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sram mittiaa meree hatee balaae |1| rahaau |

منهنجون مشڪلاتون ختم ٿي ويون آهن، ۽ شيطان کي تباهه ڪيو ويو آهي. ||1||روڪ||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
charan kamal araadh bhagavantaa |

رب جي خدا جي لوٽس پيرن جي پوڄا ۽ عبادت ڪريو.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
har simaran te mittee meree chintaa |2|

رب جي ياد ۾، منهنجي پريشاني ختم ٿي وئي آهي. ||2||

ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
sabh taj anaath ek saran aaeio |

مون سڀ ڪجهه ڇڏي ڏنو آهي - مان هڪ يتيم آهيان. مان هڪ رب جي حرم ۾ آيو آهيان.

ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
aooch asathaan tab sahaje paaeio |3|

ان وقت کان وٺي، مون کي اعلي ترين آسماني گهر مليو آهي. ||3||

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
dookh darad bharam bhau nasiaa |

منهنجا درد، پريشانيون، شڪ ۽ خوف ختم ٿي ويا آهن.

ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
karanahaar naanak man basiaa |4|50|119|

خالق رب نانڪ جي ذهن ۾ رهي ٿو. ||4||50||119||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
kar kar ttahal rasanaa gun gaavau |

مان پنهنجي هٿن سان هن جو ڪم ڪريان ٿو. مان پنهنجي زبان سان سندس شان ۾ گيت ڳايان ٿو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430