شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1201


ਹਰਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਕ ਨਾਰਦ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਤਵ ਗੁਨ ਸੁਆਮੀ ਗਨਿਨ ਨ ਜਾਤਿ ॥
har kee upamaa anik anik anik gun gaavat suk naarad brahamaadik tav gun suaamee ganin na jaat |

بي انتها، بي انتها، بي انتها رب جي ساراهه آهن. سک ديو، نارد ۽ برهما جهڙا ديوتا سندس شان ۾ گيت ڳائين ٿا. اي منهنجا مالڪ، تنهنجون صفتون شمار نه ٿيون ڪري سگهجن.

ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਬੇਅੰਤੁ ਤੂ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਨਹਿ ਆਪਨੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥
too har beant too har beant too har suaamee too aape hee jaaneh aapanee bhaant |1|

اي پالڻھار، تون لامحدود آھين، اي پالڻھار، تون لامحدود آھين، اي پالڻھار، تون منھنجو پالڻھار ۽ مالڪ آھين. صرف تون پاڻ ڄاڻين ٿو پنهنجا طريقا. ||1||

ਹਰਿ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਨਿਕਟ ਹੀ ਬਸਤੇ ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਭਗਾਤ ॥
har kai nikatt nikatt har nikatt hee basate te har ke jan saadhoo har bhagaat |

جيڪي رب جي ويجھو آهن - جيڪي رب جي ويجهو آهن - جيڪي رب جي ويجهو آهن - اهي رب جا عاجز بندا آهن، رب جا عبادت ڪندڙ آهن.

ਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਜੈਸੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਿ ॥੨॥੧॥੮॥
te har ke jan har siau ral mile jaise jan naanak salalai salal milaat |2|1|8|

رب جا اهي عاجز ٻانهن پنهنجي رب سان ائين ملن ٿا، اي نانڪ، جيئن پاڻي پاڻيءَ سان ملي ٿو. ||2||1||8||

ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarang mahalaa 4 |

سارنگ، چوٿين مهل:

ਜਪਿ ਮਨ ਨਰਹਰੇ ਨਰਹਰ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਗਲ ਦੇਵ ਦੇਵਾ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap man narahare narahar suaamee har sagal dev devaa sree raam raam naamaa har preetam moraa |1| rahaau |

اي منھنجا دماغ، پنھنجي پالڻھار، پالڻھار، پالڻھار تي غور ڪريو. رب العالمين سڀني خدائي مخلوقات کان وڌيڪ خدا آهي. رب جو نالو ڳايو، رام، رام، رب، منهنجو تمام پيارو پيارو. ||1||روڪ||

ਜਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਤੇ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਵਡ ਭਾਗ ਮਥੋਰਾ ॥
jit grihi gun gaavate har ke gun gaavate raam gun gaavate tith grihi vaaje panch sabad vadd bhaag mathoraa |

اُهو گھراڻو، جنهن ۾ رب جي حمد جا گيت ڳايا وڃن ٿا، جتي پنچ لفظ، پنج ئي آواز گونجن ٿا، اهڙي گهر ۾ رهندڙ ماڻهوءَ جي پيشانيءَ تي وڏي قسمت لکيل آهي.

ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਏ ਸਭਿ ਦੋਖ ਗਏ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਏ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਗਏ ਤਿਨੑ ਜਨ ਕੇ ਹਰਿ ਮਾਰਿ ਕਢੇ ਪੰਚ ਚੋਰਾ ॥੧॥
tina jan ke sabh paap ge sabh dokh ge sabh rog ge kaam krodh lobh mohu abhimaan ge tina jan ke har maar kadte panch choraa |1|

ان عاجز جا سڀ گناهه دور ٿي ويا، سڀ درد دور ٿي ويا، سڀ بيماريون دور ٿي ويون. جنسي خواهش، غضب، لالچ، وابستگي ۽ غرور کان پري ٿي ويندا آهن. رب جي اهڙي ماڻهوءَ مان پنجن چورن کي ڇهي ٿو. ||1||

ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਹੁ ਮਨਿ ਬਚਨਿ ਕਰਮਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੂ ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਾਧੂ ॥
har raam bolahu har saadhoo har ke jan saadhoo jagadees japahu man bachan karam har har aaraadhoo har ke jan saadhoo |

رب جو نالو ڳايو، اي رب جا پاڪ بزرگ؛ رب العالمين تي غور ڪريو، اي رب جا پاڪ ماڻهو. فڪر، قول ۽ فعل ۾ رب، هار، هار. رب جي عبادت ڪريو ۽ عبادت ڪريو، اي رب جي پاڪ قوم.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਸਭਿ ਪਾਪ ਗਵਾਧੂ ॥
har raam bol har raam bol sabh paap gavaadhoo |

رب جو نالو ڳايو رب جو نالو. اهو توهان کي توهان جي سڀني گناهن کان پاڪ ڪري ڇڏيندو.

ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਗਰਣੁ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁੋਰਾ ॥
nit nit jaagaran karahu sadaa sadaa aanand jap jagadeesuoraa |

مسلسل ۽ مسلسل بيدار ۽ باخبر رهڻ. تون هميشه لاءِ خوشيءَ ۾ رهندينءَ، ڪائنات جي پالڻهار جو ذڪر ڪندي.

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਸਭੈ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਕਾਮ ਮੋਖੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਭਗਤ ਤੋਰਾ ॥੨॥੨॥੯॥
man ichhe fal paavahu sabhai fal paavahu dharam arath kaam mokh jan naanak har siau mile har bhagat toraa |2|2|9|

ٻانهو نانڪ: اي پالڻھار، تنھنجا ٻانھون پنھنجي دل جي خواهشن جو ميوو حاصل ڪن ٿا. اهي سڀئي ميوا ۽ انعام حاصل ڪن ٿا، ۽ چار عظيم نعمتون - مذهبي ايمان، دولت ۽ دولت، خواهش جي پورو ٿيڻ ۽ آزادي. ||2||2||9||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

سارنگ، چوٿين مهل:

ਜਪਿ ਮਨ ਮਾਧੋ ਮਧੁਸੂਦਨੋ ਹਰਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੋ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਤਿ ਪਰਮੇਸਰੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
jap man maadho madhusoodano har sreerango paramesaro sat paramesaro prabh antarajaamee |

اي منھنجا دماغ، رب جو غور ڪر، دولت جو پالڻھار، امرت جو سرچشمو، عظيم رب خدا، سچي ماورائي ذات، خدا، باطني ڄاڻندڙ، دلين جي ڳولا ڪندڙ.

ਸਭ ਦੂਖਨ ਕੋ ਹੰਤਾ ਸਭ ਸੂਖਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਨ ਗਾਓੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabh dookhan ko hantaa sabh sookhan ko daataa har preetam gun gaao |1| rahaau |

هو سڀني مصيبتن کي ختم ڪرڻ وارو آهي، سڀني کي امن ڏيڻ وارو آهي. منهنجي پياري رب جي حمد جا گيت ڳايو. ||1||روڪ||

ਹਰਿ ਘਟਿ ਘਟੇ ਘਟਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਥਲੇ ਹਰਿ ਬਸਤਾ ਹਰਿ ਥਾਨ ਥਾਨੰਤਰਿ ਬਸਤਾ ਮੈ ਹਰਿ ਦੇਖਨ ਕੋ ਚਾਓੁ ॥
har ghatt ghatte ghatt basataa har jal thale har basataa har thaan thaanantar basataa mai har dekhan ko chaao |

رب هر دل جي گهر ۾ رهي ٿو. رب پاڻي ۾ رهي ٿو، ۽ رب زمين تي رهي ٿو. رب خالن ۽ وچن ۾ رهجي ٿو. مون کي رب کي ڏسڻ جي ڏاڍي تمنا آهي.

ਕੋਈ ਆਵੈ ਸੰਤੋ ਹਰਿ ਕਾ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨੁ ਸੰਤੋ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਲਾਵੈ ॥
koee aavai santo har kaa jan santo meraa preetam jan santo mohi maarag dikhalaavai |

ڪاش ڪو درويش، ڪو رب جو ڪو عاجز بزرگ، منهنجو پاڪ محبوب، اچي مون کي رستو ڏيکاري.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਹਉ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵਾ ਪਾਓੁ ॥੧॥
tis jan ke hau mal mal dhovaa paao |1|

مان ان عاجز جي پيرن کي ڌوئي ۽ مالش ڪندس. ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਤੇ ਮਿਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥
har jan kau har miliaa har saradhaa te miliaa guramukh har miliaa |

رب جو عاجز ٻانهو رب سان ملي ٿو، رب ۾ سندس ايمان جي ذريعي؛ رب سان ملڻ سان، هو گرومخ بڻجي ويندو آهي.

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ਭਏ ਮੈ ਦੇਖਿਆ ਹਰਿ ਰਾਓੁ ॥
merai man tan aanand bhe mai dekhiaa har raao |

منهنجو ذهن ۽ جسم خوشيءَ ۾ آهن. مون ڏٺو آهي ته پنهنجي رب جي بادشاهه کي.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਹਰਿ ਕੀ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਜਗਦੀਸੁਰ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥
jan naanak kau kirapaa bhee har kee kirapaa bhee jagadeesur kirapaa bhee |

ٻانهن نانڪ کي فضل سان نوازيو ويو آهي، رب جي فضل سان برڪت ڪئي وئي آهي، ڪائنات جي رب جي فضل سان برڪت ڪئي وئي آهي.

ਮੈ ਅਨਦਿਨੋ ਸਦ ਸਦ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਹਰਿ ਨਾਓੁ ॥੨॥੩॥੧੦॥
mai anadino sad sad sadaa har japiaa har naao |2|3|10|

مان رات ۽ ڏينهن، هميشه، هميشه، هميشه، رب جي نالي جو غور ڪندو آهيان. ||2||3||10||

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
saarag mahalaa 4 |

سارنگ، چوٿين مهل:

ਜਪਿ ਮਨ ਨਿਰਭਉ ॥
jap man nirbhau |

اي منهنجا دماغ، بي خوف رب تي غور ڪر،

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਸਤਿ ॥
sat sat sadaa sat |

جيڪو سچو، سچو، سدائين سچو.

ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ॥
niravair akaal moorat |

هو انتقام کان آزاد آهي، اڻڄاڻ جي تصوير،

ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
aajoonee sanbhau |

پيدائش کان ٻاهر، خود وجود.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁੋ ਧਿਆਇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mere man anadinuo dhiaae nirankaar niraahaaree |1| rahaau |

اي منھنجا دماغ، رات ۽ ڏينھن بي قاعدي، خود قائم رکڻ واري رب تي غور ڪر. ||1||روڪ||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ਤਟ ਤੀਰਥ ਪਰਭਵਨ ਕਰਤ ਰਹਤ ਨਿਰਾਹਾਰੀ ॥
har darasan kau har darasan kau kott kott tetees sidh jatee jogee tatt teerath parabhavan karat rahat niraahaaree |

رب جي درشن جي برڪت واري ڏيک لاءِ، ٽي سؤ ٽيهه ڪروڙ ديوتا، ڪروڙين سِڌا، برهمڻ ۽ يوگي، مقدس درگاهن ۽ ندين جي زيارت ڪن ٿا، ۽ روزا به ٿا رکن.

ਤਿਨ ਜਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨੑ ਕਉ ਕਿਰਪਾਲ ਹੋਵਤੁ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥
tin jan kee sevaa thaae pee jina kau kirapaal hovat banavaaree |1|

ان عاجز جي خدمت منظور آهي، جنهن تي رب العالمين پنهنجي رحمت ڏيکاري. ||1||

ਹਰਿ ਕੇ ਹੋ ਸੰਤ ਭਲੇ ਤੇ ਊਤਮ ਭਗਤ ਭਲੇ ਜੋ ਭਾਵਤ ਹਰਿ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥
har ke ho sant bhale te aootam bhagat bhale jo bhaavat har raam muraaree |

اُهي ئي رب جا نيڪ اولياءَ آهن، بهترين ۽ بلند ترين عقيدتمند آهن، جيڪي پنهنجي رب کي راضي رکن ٿا.

ਜਿਨੑ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨੑ ਕੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੪॥੧੧॥
jina kaa ang karai meraa suaamee tina kee naanak har paij savaaree |2|4|11|

جن وٽ منهنجو رب ۽ مالڪ آهي - اي نانڪ، رب انهن جي عزت بچائي ٿو. ||2||4||11||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430