شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 537


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچ جو نالو آهي. تخليقي شخصيت. ڪو خوف. نه نفرت. The Undying جي تصوير. ڄمڻ کان ٻاهر. پاڻ ۾ موجود. گرو جي مهرباني:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
raag bihaagarraa chaupade mahalaa 5 ghar 2 |

راگ بهاگرا، چو-پاڌي، پنجين مهل، ٻيو بيت:

ਦੂਤਨ ਸੰਗਰੀਆ ॥
dootan sangareea |

پنهنجن آرڪ دشمنن سان واسطو رکڻ لاءِ،

ਭੁਇਅੰਗਨਿ ਬਸਰੀਆ ॥
bhueiangan basareea |

زهريلي نانگن سان گڏ رهڻ آهي.

ਅਨਿਕ ਉਪਰੀਆ ॥੧॥
anik upareea |1|

مون ان کي ٽوڙڻ جي ڪوشش ڪئي آهي. ||1||

ਤਉ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰੀਆ ॥
tau mai har har kareea |

پوءِ مون رب جو نالو ورجايو، هار، هار،

ਤਉ ਸੁਖ ਸਹਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau sukh sahajareea |1| rahaau |

۽ مون آسماني امن حاصل ڪيو. ||1||روڪ||

ਮਿਥਨ ਮੋਹਰੀਆ ॥
mithan mohareea |

ڪوڙ آهي عشق

ਅਨ ਕਉ ਮੇਰੀਆ ॥
an kau mereea |

ڪيترن ئي جذباتي وابستگين مان،

ਵਿਚਿ ਘੂਮਨ ਘਿਰੀਆ ॥੨॥
vich ghooman ghireea |2|

جيڪو انسان کي وري جنم جي ڀوڳ ۾ چوسي ٿو. ||2||

ਸਗਲ ਬਟਰੀਆ ॥
sagal battareea |

سڀ مسافر آهن،

ਬਿਰਖ ਇਕ ਤਰੀਆ ॥
birakh ik tareea |

جيڪي دنيا جي وڻ هيٺ گڏ ٿيا آهن،

ਬਹੁ ਬੰਧਹਿ ਪਰੀਆ ॥੩॥
bahu bandheh pareea |3|

۽ انهن جي ڪيترن ئي بندن سان جڙيل آهن. ||3||

ਥਿਰੁ ਸਾਧ ਸਫਰੀਆ ॥
thir saadh safareea |

ابدي مقدس جي ڪمپني آهي،

ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
jah keeratan hareea |

جتي رب جي حمد جا گيت ڳايا وڃن ٿا.

ਨਾਨਕ ਸਰਨਰੀਆ ॥੪॥੧॥
naanak saranareea |4|1|

نانڪ هن مقدس مقام کي ڳولي ٿو. ||4||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੯ ॥
raag bihaagarraa mahalaa 9 |

راگ بهااگرا، نائين مهل:

ਹਰਿ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ॥
har kee gat neh koaoo jaanai |

رب جي حالت ڪنهن کي به خبر ناهي.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ਅਰੁ ਬਹੁ ਲੋਗ ਸਿਆਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jogee jatee tapee pach haare ar bahu log siaane |1| rahaau |

يوگي، برهمڻ، توبه ڪندڙ ۽ هر قسم جا هوشيار ماڻهو ناڪام ٿي ويا آهن. ||1||روڪ||

ਛਿਨ ਮਹਿ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਉ ਕਰਈ ਰਾਉ ਰੰਕ ਕਰਿ ਡਾਰੇ ॥
chhin meh raau rank kau karee raau rank kar ddaare |

هو هڪ پل ۾ فقير کي بادشاهه ۽ بادشاهه کي فقير ۾ تبديل ڪري ٿو.

ਰੀਤੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਸਖਨਾਵੈ ਯਹ ਤਾ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰੇ ॥੧॥
reete bhare bhare sakhanaavai yah taa ko bivahaare |1|

اھو ڀريندو آھي جيڪو خالي آھي، ۽ اھو خالي ڪري ٿو جيڪو پورو آھي - اھي آھن ھن جا طريقا. ||1||

ਅਪਨੀ ਮਾਇਆ ਆਪਿ ਪਸਾਰੀ ਆਪਹਿ ਦੇਖਨਹਾਰਾ ॥
apanee maaeaa aap pasaaree aapeh dekhanahaaraa |

هو پاڻ پنهنجي مايا جي وسعت کي پکيڙي ٿو ۽ پاڻ ان کي ڏسي ٿو.

ਨਾਨਾ ਰੂਪੁ ਧਰੇ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ਸਭ ਤੇ ਰਹੈ ਨਿਆਰਾ ॥੨॥
naanaa roop dhare bahu rangee sabh te rahai niaaraa |2|

هو ڪيتريون ئي صورتون اختيار ڪري ٿو، ۽ ڪيتريون ئي رانديون کيڏي ٿو، ۽ ان جي باوجود، هو انهن سڀني کان لاتعلق رهي ٿو. ||2||

ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਜਿਹ ਸਭ ਜਗੁ ਭਰਮਾਇਓ ॥
aganat apaar alakh niranjan jih sabh jag bharamaaeio |

بي حساب، لامحدود، ناقابل فهم ۽ بي مثال آهي، جنهن سڄي دنيا کي گمراهه ڪيو آهي.

ਸਗਲ ਭਰਮ ਤਜਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਰਨਿ ਤਾਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੩॥੧॥੨॥
sagal bharam taj naanak praanee charan taeh chit laaeio |3|1|2|

پنهنجا سڀ شڪ ختم ڪريو؛ نانڪ کي دعا آهي، اي انسان، پنهنجي شعور کي هن جي پيرن تي مرکوز ڪر. ||3||1||2||

ਰਾਗੁ ਬਿਹਾਗੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bihaagarraa chhant mahalaa 4 ghar 1 |

راگ بهاگرا، ڇٽ، چوٿين مهل، پهريون بيت:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har har naam dhiaaeeai meree jindurree guramukh naam amole raam |

رب جي نالي تي غور ڪر، هار، هار، اي منهنجي جان؛ گرومخ جي طور تي، رب جي انمول نالي تي غور ڪريو.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਬੀਧਾ ਹਰਿ ਮਨੁ ਪਿਆਰਾ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਨਾਮਿ ਝਕੋਲੇ ਰਾਮ ॥
har ras beedhaa har man piaaraa man har ras naam jhakole raam |

منهنجي ذهن کي رب جي نالي جي عظيم ذات جي ذريعي سوراخ ڪيو ويو آهي. رب منهنجي ذهن کي پيارو آهي. رب جي نالي جي شاندار جوهر سان، منهنجو دماغ صاف ٿي ويو آهي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430