شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1396


ਕਹਤਿਅਹ ਕਹਤੀ ਸੁਣੀ ਰਹਤ ਕੋ ਖੁਸੀ ਨ ਆਯਉ ॥
kahatiah kahatee sunee rahat ko khusee na aayau |

مون مبلغن ۽ استادن کي ٻڌو، پر سندن طرز زندگي مان خوش ٿي نه سگهيس.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਤਿਨੑ ਕੇ ਗੁਣ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਉ ॥
har naam chhodd doojai lage tina ke gun hau kiaa khau |

جن رب جي نالي کي ڇڏي دوئي سان وابسته ٿي ويا آهن، انهن جي تعريف ۾ مان ڇو ڳالهائيندس؟

ਗੁਰੁ ਦਯਿ ਮਿਲਾਯਉ ਭਿਖਿਆ ਜਿਵ ਤੂ ਰਖਹਿ ਤਿਵ ਰਹਉ ॥੨॥੨੦॥
gur day milaayau bhikhiaa jiv too rakheh tiv rhau |2|20|

پوءِ ڀِيڪا چوي ٿو: رب مون کي گروءَ سان ملڻ جي هدايت ڪئي آهي. جيئن تون مون کي رکين، تيئن مان رهندس. جيئن تون مون کي بچائيندين، مان بچي ويندس. ||2||20||

ਪਹਿਰਿ ਸਮਾਧਿ ਸਨਾਹੁ ਗਿਆਨਿ ਹੈ ਆਸਣਿ ਚੜਿਅਉ ॥
pahir samaadh sanaahu giaan hai aasan charriaau |

سماڌيءَ جو هٿيار پهريل، گرو روحاني دانائيءَ جي گهوڙي تي سوار ٿي چڪو آهي.

ਧ੍ਰੰਮ ਧਨਖੁ ਕਰ ਗਹਿਓ ਭਗਤ ਸੀਲਹ ਸਰਿ ਲੜਿਅਉ ॥
dhram dhanakh kar gahio bhagat seelah sar larriaau |

پنهنجي هٿن ۾ ڌرم جي ڪمان کي پڪڙي، هن عقيدت ۽ عاجزي جا تير ماريا آهن.

ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਅਟਲੁ ਮਨਿ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਨੇਜਾ ਗਡਿਓ ॥
bhai nirbhau har attal man sabad gur nejaa gaddio |

هو ابدي رب جي خوف ۾ بي خوف آهي؛ هن گروءَ جي ڪلام جو نچوڙ ذهن ۾ اُڇليو آهي.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਪਤੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਖੰਡਿਓ ॥
kaam krodh lobh moh apat panch doot bikhanddio |

هن اڻپوري جنسي خواهش، غير حل ٿيل ڪاوڙ، غير مطمئن لالچ، جذباتي وابستگي ۽ خود غرور جي پنجن شيطانن کي ڪٽي ڇڏيو آهي.

ਭਲਉ ਭੂਹਾਲੁ ਤੇਜੋ ਤਨਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨਾਥੁ ਨਾਨਕ ਬਰਿ ॥
bhlau bhoohaal tejo tanaa nripat naath naanak bar |

گرو امر داس، ڀالا خاندان جي تائيج ڀان جو پٽ، گرو نانڪ جي برڪت وارو، بادشاهن جو مالڪ آهي.

ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸ ਸਚੁ ਸਲੵ ਭਣਿ ਤੈ ਦਲੁ ਜਿਤਉ ਇਵ ਜੁਧੁ ਕਰਿ ॥੧॥੨੧॥
gur amaradaas sach salay bhan tai dal jitau iv judh kar |1|21|

SALL سچ ٿو ڳالهائي؛ اي گرو امر داس، توهان برائي جي فوج کي فتح ڪيو آهي، هن طريقي سان جنگ وڙهندي. ||1||21||

ਘਨਹਰ ਬੂੰਦ ਬਸੁਅ ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੁਸਮ ਬਸੰਤ ਗਨੰਤ ਨ ਆਵੈ ॥
ghanahar boond basua romaaval kusam basant ganant na aavai |

ڪڪرن جا مينهن، زمين جا ٻوٽا ۽ بهار جا گل ڳڻيا نه ٿا وڃن.

ਰਵਿ ਸਸਿ ਕਿਰਣਿ ਉਦਰੁ ਸਾਗਰ ਕੋ ਗੰਗ ਤਰੰਗ ਅੰਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥
rav sas kiran udar saagar ko gang tarang ant ko paavai |

سج ۽ چنڊ جي شعاعن، سمنڊ جي موج ۽ گنگا جي حدن کي ڪير ڄاڻي سگهي ٿو؟

ਰੁਦ੍ਰ ਧਿਆਨ ਗਿਆਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਕਬਿ ਜਨ ਭਲੵ ਉਨਹ ਜੁੋ ਗਾਵੈ ॥
rudr dhiaan giaan satigur ke kab jan bhalay unah juo gaavai |

شيو جي مراقبي ۽ سچي گرو جي روحاني حڪمت سان، شاعر ڀل چوي ٿو، انهن کي شمار ڪري سگهجي ٿو.

ਭਲੇ ਅਮਰਦਾਸ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਤੇਰੀ ਉਪਮਾ ਤੋਹਿ ਬਨਿ ਆਵੈ ॥੧॥੨੨॥
bhale amaradaas gun tere teree upamaa tohi ban aavai |1|22|

اي گرو امر داس، تنهنجا عاليشان فضيلت تمام عظيم آهن؛ تنهنجي ساراهه فقط تنهنجي آهي. ||1||22||

ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਚਉਥੇ ਕੇ ੪ ॥
saveee mahale chauthe ke 4 |

چوٿين مهل جي ساراهه ۾ سويا:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਇਕ ਮਨਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਧਿਆਵਉ ॥
eik man purakh niranjan dhiaavau |

اڪيلائيءَ سان غور ڪريو بي مثال پرائيمل رب خدا تي.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਗਾਵਉ ॥
guraprasaad har gun sad gaavau |

گرو جي فضل سان، هميشه لاء رب جي شاندار ساراهه ڳايو.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਬਿਗਾਸਾ ॥
gun gaavat man hoe bigaasaa |

سندس ساراهه ڳائڻ سان، ذهن جوش ۾ اچي ٿو.

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਿ ਜਨਹ ਕੀ ਆਸਾ ॥
satigur poor janah kee aasaa |

سچو گرو پنهنجي عاجز خادم جي اميدن کي پورو ڪري ٿو.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥
satigur sev param pad paayau |

سچي گرو جي خدمت ڪرڻ سان، اعليٰ درجو حاصل ٿيندو آهي.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤੁ ਧਿਆਯਉ ॥
abinaasee abigat dhiaayau |

لافاني، بي ترتيب رب خدا تي غور ڪريو.

ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਦਾਰਿਦ੍ਰੁ ਨ ਚੰਪੈ ॥
tis bhette daaridru na chanpai |

ان سان ملڻ سان، غربت کان بچي وڃي ٿو.

ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤਾਸੁ ਗੁਣ ਜੰਪੈ ॥
kalay sahaar taas gun janpai |

ڪال سحر سندس عاليشان حمد ڳائيندو آهي.

ਜੰਪਉ ਗੁਣ ਬਿਮਲ ਸੁਜਨ ਜਨ ਕੇਰੇ ਅਮਿਅ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਫੁਰਿਆ ॥
janpau gun bimal sujan jan kere amia naam jaa kau furiaa |

مان ان عاجز جي خالص حمد ڳايان ٿو جنهن کي رب جي نالي جي امرت واري امرت سان نوازيو ويو آهي.

ਇਨਿ ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਬਦ ਰਸੁ ਪਾਯਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਉਰਿ ਧਰਿਆ ॥
ein satagur sev sabad ras paayaa naam niranjan ur dhariaa |

هن سچي گرو جي خدمت ڪئي ۽ خدا جي ڪلام جي شاندار جوهر سان برڪت ڪئي. هن جي دل ۾ بيشمار نالو سمايل آهي.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿਕੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਹਕੁ ਚਾਹਕੁ ਤਤ ਸਮਤ ਸਰੇ ॥
har naam rasik gobind gun gaahak chaahak tat samat sare |

هو رب جي نالي کي لذت ۽ لذت حاصل ڪري ٿو، ۽ ڪائنات جي پالڻهار جي عظيم فضيلت کي خريد ڪري ٿو. هو حقيقت جي جوهر کي ڳولي ٿو؛ هو برابر هٿ انصاف جو چشمو آهي.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੧॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |1|

ائين ئي ڪالھ شاعر چوي ٿو: گرو رام داس، هار داس جو پٽ، خالي تلاءَ کي ڀرڻ لاءِ ڀري ٿو. ||1||

ਛੁਟਤ ਪਰਵਾਹ ਅਮਿਅ ਅਮਰਾ ਪਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਰੋਵਰ ਸਦ ਭਰਿਆ ॥
chhuttat paravaah amia amaraa pad amrit sarovar sad bhariaa |

امرت جو وهڪرو وهي ٿو ۽ لافاني حيثيت حاصل ڪري ٿي. تلاءُ هميشه لاءِ امبروسيئل نيڪر سان ڀريو پيو آهي.

ਤੇ ਪੀਵਹਿ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਮਨਿ ਮਜਨੁ ਪੁਬ ਜਿਨਹੁ ਸੇਵਾ ਕਰੀਆ ॥
te peeveh sant kareh man majan pub jinahu sevaa kareea |

جن سنتن ماضيءَ ۾ رب جي خدمت ڪئي آهي، سي هن امرت ۾ پيئندا آهن ۽ پنهنجي ذهن کي ان ۾ غسل ڏيندا آهن.

ਤਿਨ ਭਉ ਨਿਵਾਰਿ ਅਨਭੈ ਪਦੁ ਦੀਨਾ ਸਬਦ ਮਾਤ੍ਰ ਤੇ ਉਧਰ ਧਰੇ ॥
tin bhau nivaar anabhai pad deenaa sabad maatr te udhar dhare |

خدا سندن خوف کي دور ڪري ٿو، ۽ انهن کي بي خوف وقار جي حالت سان نوازي ٿو. سندس ڪلام جي ذريعي، هن انهن کي بچايو آهي.

ਕਵਿ ਕਲੵ ਠਕੁਰ ਹਰਦਾਸ ਤਨੇ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ਅਭਰ ਭਰੇ ॥੨॥
kav kalay tthakur haradaas tane gur raamadaas sar abhar bhare |2|

ائين ئي ڪالھ شاعر چوي ٿو: گرو رام داس، هار داس جو پٽ، خالي تلاءَ کي ڀرڻ لاءِ ڀري ٿو. ||2||

ਸਤਗੁਰ ਮਤਿ ਗੂੜੑ ਬਿਮਲ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਤਮੁ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੁ ਭਯਾ ॥
satagur mat goorra bimal satasangat aatam rang chalool bhayaa |

سچي گرو جي سمجهه تمام گهڻي ۽ عميق آهي. ست سنگت سندس خالص جماعت آهي. هن جو روح رب جي محبت جي ڳاڙهي ڳاڙهو رنگ ۾ رنگيل آهي.

ਜਾਗੵਾ ਮਨੁ ਕਵਲੁ ਸਹਜਿ ਪਰਕਾਸੵਾ ਅਭੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਘਰਹਿ ਲਹਾ ॥
jaagayaa man kaval sahaj parakaasayaa abhai niranjan ghareh lahaa |

هن جي دماغ جو لوٽس بيدار ۽ باخبر رهي ٿو، غير معمولي حڪمت سان روشني. پنهنجي گهر ۾، هن کي بي خوف، بي پناهه رب ملي ويو آهي.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430