شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 99


ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
jee samaalee taa sabh dukh lathaa |

جڏهن مان هن کي پنهنجي روح ۾ رهايان ٿو، منهنجا سڀئي ڏک ختم ٿي وڃن ٿا.

ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
chintaa rog gee hau peerraa aap kare pratipaalaa jeeo |2|

پريشانيءَ جي بيماري ۽ انا جي بيماريءَ جو علاج ٿئي ٿو. هو پاڻ مون کي پالي ٿو. ||2||

ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥
baarik vaangee hau sabh kichh mangaa |

هڪ ٻار وانگر، مان هر شيء لاء پڇي ٿو.

ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥
dede tott naahee prabh rangaa |

خدا فضل ۽ خوبصورت آهي؛ هو ڪڏهن به خالي نه ايندو آهي.

ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
pairee pai pai bahut manaaee deen deaal gopaalaa jeeo |3|

بار بار، مان سندس پيرن ۾ ڪريان ٿو. هو حليم تي رحم ڪندڙ، دنيا جو پاليندڙ آهي. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
hau balihaaree satigur poore |

مان قربان آهيان ڪامل سچي گرو تي،

ਜਿਨਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ॥
jin bandhan kaatte sagale mere |

جنهن منهنجا سڀ رشتا ٽوڙي ڇڏيا آهن.

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੇ ਨਿਰਮਲ ਕੀਏ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥੧੫॥
hiradai naam de niramal kee naanak rang rasaalaa jeeo |4|8|15|

رب جي نالي سان، منهنجي دل ۾، مون کي پاڪ ڪيو ويو آهي. اي نانڪ، هن جي محبت مون کي امرت سان ڀريل آهي. ||4||8||15||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ماجه، پنجين مهل:

ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰੰਗੀਲੇ ॥
laal gopaal deaal rangeele |

اي منهنجا پيارا، پالڻهار دنيا، رحم ڪندڙ، پيار ڪندڙ رب،

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
gahir ganbheer beant govinde |

تمام گہرا، لامحدود رب ڪائنات جو،

ਊਚ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੧॥
aooch athaah beant suaamee simar simar hau jeevaan jeeo |1|

اعليٰ ترين، لاتعداد، لامحدود رب ۽ آقا: تو کي مسلسل ياد ڪندي، گہرے مراقبي ۾، مان زندهه آهيان. ||1||

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਨਿਧਾਨ ਅਮੋਲੇ ॥
dukh bhanjan nidhaan amole |

اي دردن کي ناس ڪندڙ، انمول خزانو،

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਅਥਾਹ ਅਤੋਲੇ ॥
nirbhau niravair athaah atole |

بي خوف، نفرت کان خالي، بي انتها، بي حد،

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭੌ ਮਨ ਸਿਮਰਤ ਠੰਢਾ ਥੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੨॥
akaal moorat ajoonee sanbhau man simarat tthandtaa theevaan jeeo |2|

اڻڄاتل روپ، اڻ ڄاتل، خود روشن ٿيل: مراقبي ۾ توهان کي ياد ڪندي، منهنجو ذهن هڪ عميق ۽ عميق امن سان ڀريل آهي. ||2||

ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਗੋਪਾਲਾ ॥
sadaa sangee har rang gopaalaa |

دنيا جو پالڻهار، خوشنصيب رب، منهنجو هميشہ ساٿي آهي.

ਊਚ ਨੀਚ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
aooch neech kare pratipaalaa |

هو اعليٰ ۽ پستيءَ جي عزت ڪندو آهي.

ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੩॥
naam rasaaein man tripataaein guramukh amrit peevaan jeeo |3|

نالي جو امرت منهنجي ذهن کي مطمئن ڪري ٿو. گرومخ جي حيثيت ۾، مان امرت ۾ پيئندو آهيان. ||3||

ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
dukh sukh piaare tudh dhiaaee |

اي محبوب، ڏک ۽ راحت ۾، مان تو کي ياد ڪريان ٿو.

ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥
eh sumat guroo te paaee |

مون کي اها عظيم ڄاڻ گروءَ کان ملي آهي.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂੰਹੈ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥੧੬॥
naanak kee dhar toonhai tthaakur har rang paar pareevaan jeeo |4|9|16|

تون نانڪ جو سهارو آهين، اي منهنجا مالڪ ۽ مالڪ؛ تنهنجي پيار جي ذريعي، مان ٻئي طرف ترڻ ڪريان ٿو. ||4||9||16||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ماجه، پنجين مهل:

ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
dhan su velaa jit mai satigur miliaa |

خوش قسمت آهي اهو وقت جڏهن مان سچي گرو سان ملندو آهيان.

ਸਫਲੁ ਦਰਸਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਤਰਿਆ ॥
safal darasan netr pekhat tariaa |

سندس درشن جي ثمردار نظارن کي ڏسندي، مون کي نجات ملي آهي.

ਧੰਨੁ ਮੂਰਤ ਚਸੇ ਪਲ ਘੜੀਆ ਧੰਨਿ ਸੁ ਓਇ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
dhan moorat chase pal gharreea dhan su oe sanjogaa jeeo |1|

برڪت وارا آهن ڪلاڪ، منٽ ۽ سيڪنڊ- برڪت وارو آهي هن سان اتحاد. ||1||

ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ॥
audam karat man niramal hoaa |

ڪوشش ڪرڻ سان منهنجو ذهن پاڪ ٿي ويو آهي.

ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਖੋਇਆ ॥
har maarag chalat bhram sagalaa khoeaa |

رب جي راهه تي هلڻ سان، منهنجا سڀ شڪ ختم ٿي ويا آهن.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ਮਿਟਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
naam nidhaan satiguroo sunaaeaa mitt ge sagale rogaa jeeo |2|

سچي گرو مون کي نام جو خزانو ٻڌڻ لاءِ متاثر ڪيو آهي. منهنجي سڀ بيماري ختم ٿي وئي آهي. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
antar baahar teree baanee |

تنهنجو ڪلام اندر ۽ ٻاهر به آهي.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਕਥੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥
tudh aap kathee tai aap vakhaanee |

تون پاڻ ڳائين ٿو، ۽ تون پاڻ ڳالهائين ٿو.

ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਇਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
gur kahiaa sabh eko eko avar na koee hoeigaa jeeo |3|

گرو چيو آهي ته هو هڪ آهي - سڀ هڪ آهي. ٻيو ڪو به نه هوندو. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪੀਆ ॥
amrit ras har gur te peea |

مان پيئان ٿو رب جي امرت واري جوهر ۾ گرو کان؛

ਹਰਿ ਪੈਨਣੁ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਥੀਆ ॥
har painan naam bhojan theea |

رب جو نالو منهنجو لباس ۽ کاڌو بڻجي ويو آهي.

ਨਾਮਿ ਰੰਗ ਨਾਮਿ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਕੀਨੇ ਭੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
naam rang naam choj tamaase naau naanak keene bhogaa jeeo |4|10|17|

نالو منهنجي لذت آهي، نالو ئي منهنجي راند ۽ تفريح آهي. اي نانڪ، مون نالي کي پنهنجو مزو بڻايو آهي. ||4||10||17||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

ماجه، پنجين مهل:

ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥
sagal santan peh vasat ik maangau |

مان سڀني سنتن کي عرض ڪريان ٿو: مهرباني ڪري، مون کي واپار ڏيو.

ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥
krau binantee maan tiaagau |

مان پنھنجي نماز پڙھان ٿو- مون پنھنجي غرور کي ڇڏي ڏنو آھي.

ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
vaar vaar jaaee lakh vareea dehu santan kee dhooraa jeeo |1|

مان قربان آهيان، هزارين ڀيرا قربان آهيان، ۽ دعا گهران ٿو ته: مهرباني ڪري، مون کي اوليائن جي پيرن جي مٽي ڏي. ||1||

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
tum daate tum purakh bidhaate |

تون ئي عطا ڪندڙ آهين، تون ئي مقدر جو معمار آهين.

ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
tum samarath sadaa sukhadaate |

تون تمام طاقتور آهين، دائمي امن جو عطا ڪندڙ.

ਸਭ ਕੋ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਵਰਸਾਵੈ ਅਉਸਰੁ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰਾ ਪੂਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
sabh ko tum hee te varasaavai aausar karahu hamaaraa pooraa jeeo |2|

توهان سڀني کي برڪت ڏي. مهرباني ڪري منهنجي زندگي کي پورو ڪرڻ لاء آڻيو. ||2||

ਦਰਸਨਿ ਤੇਰੈ ਭਵਨ ਪੁਨੀਤਾ ॥
darasan terai bhavan puneetaa |

جسم-مندر تنهنجي درشن جي برڪت واري نظر سان مقدس آهي،

ਆਤਮ ਗੜੁ ਬਿਖਮੁ ਤਿਨਾ ਹੀ ਜੀਤਾ ॥
aatam garr bikham tinaa hee jeetaa |

۽ اهڙيءَ طرح روح جو ناقابل تسخير قلعو فتح ٿي ويو.

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
tum daate tum purakh bidhaate tudh jevadd avar na sooraa jeeo |3|

تون ئي عطا ڪندڙ آهين، تون ئي مقدر جو معمار آهين. تو جهڙو عظيم جنگجو ٻيو ڪو نه آهي. ||3||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430