شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 332


ਆਂਧੀ ਪਾਛੇ ਜੋ ਜਲੁ ਬਰਖੈ ਤਿਹਿ ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਭੀਨਾਂ ॥
aandhee paachhe jo jal barakhai tihi teraa jan bheenaan |

تنهنجو ٻانهو هن طوفان ۾ پوندڙ مينهن سان لڪي ويو آهي.

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਉਦੈ ਭਾਨੁ ਜਬ ਚੀਨਾ ॥੨॥੪੩॥
keh kabeer man bheaa pragaasaa udai bhaan jab cheenaa |2|43|

ڪبير صاحب فرمائي ٿو، ”جڏھن سج اڀرندو ڏٺم، تڏھن منهنجو دماغ روشن ٿي ويو. ||2||43||

ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ॥
gaurree chetee |

گوري چيتي:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਹਿ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
har jas suneh na har gun gaaveh |

اهي رب جي حمد نه ٻڌندا آهن، ۽ اهي رب جي تسبيح نه ڳائيندا آهن،

ਬਾਤਨ ਹੀ ਅਸਮਾਨੁ ਗਿਰਾਵਹਿ ॥੧॥
baatan hee asamaan giraaveh |1|

پر اھي پنھنجي ڳالھين سان آسمان ھيٺ آڻڻ جي ڪوشش ڪندا آھن. ||1||

ਐਸੇ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥
aaise logan siau kiaa kaheeai |

اهڙن ماڻهن کي ڪو ڇا ٿو چئي؟

ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਭਗਤਿ ਤੇ ਬਾਹਜ ਤਿਨ ਤੇ ਸਦਾ ਡਰਾਨੇ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo prabh kee bhagat te baahaj tin te sadaa ddaraane raheeai |1| rahaau |

توهان کي هميشه انهن جي چوڌاري محتاط رهڻ گهرجي جن کي خدا پنهنجي عقيدت جي عبادت کان خارج ڪيو آهي. ||1||روڪ||

ਆਪਿ ਨ ਦੇਹਿ ਚੁਰੂ ਭਰਿ ਪਾਨੀ ॥
aap na dehi churoo bhar paanee |

نه ٿا ڏين مٿس پاڻي،

ਤਿਹ ਨਿੰਦਹਿ ਜਿਹ ਗੰਗਾ ਆਨੀ ॥੨॥
tih nindeh jih gangaa aanee |2|

جڏهن ته اهي ان کي بدنام ڪندا آهن جنهن گنگا کي جنم ڏنو. ||2||

ਬੈਠਤ ਉਠਤ ਕੁਟਿਲਤਾ ਚਾਲਹਿ ॥
baitthat utthat kuttilataa chaaleh |

ويهڻ يا اٿڻ، انهن جا رستا ميڙ ۽ بڇڙا آهن.

ਆਪੁ ਗਏ ਅਉਰਨ ਹੂ ਘਾਲਹਿ ॥੩॥
aap ge aauran hoo ghaaleh |3|

اهي پاڻ کي تباهه ڪن ٿا، ۽ پوء اهي ٻين کي برباد ڪن ٿا. ||3||

ਛਾਡਿ ਕੁਚਰਚਾ ਆਨ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
chhaadd kucharachaa aan na jaaneh |

اهي بڇڙي ڳالهه کان سواءِ ڪجهه به نٿا ڄاڻن.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਹੂ ਕੋ ਕਹਿਓ ਨ ਮਾਨਹਿ ॥੪॥
brahamaa hoo ko kahio na maaneh |4|

اهي برهما جي حڪم کي به نه مڃيندا هئا. ||4||

ਆਪੁ ਗਏ ਅਉਰਨ ਹੂ ਖੋਵਹਿ ॥
aap ge aauran hoo khoveh |

پاڻ گمراهه ٿي ٻين کي به گمراهه ڪن ٿا.

ਆਗਿ ਲਗਾਇ ਮੰਦਰ ਮੈ ਸੋਵਹਿ ॥੫॥
aag lagaae mandar mai soveh |5|

هنن پنهنجي ئي مندر کي باهه ڏني ۽ پوءِ ان ۾ ئي سمهي پوندا. ||5||

ਅਵਰਨ ਹਸਤ ਆਪ ਹਹਿ ਕਾਂਨੇ ॥
avaran hasat aap heh kaane |

اهي ٻين تي کلندا آهن، جڏهن ته اهي پاڻ هڪ اکين وارا آهن.

ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਕਬੀਰ ਲਜਾਨੇ ॥੬॥੧॥੪੪॥
tin kau dekh kabeer lajaane |6|1|44|

کين ڏسي ڪبير شرمسار ٿيو. ||6||1||44||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
raag gaurree bairaagan kabeer jee |

راگ گوري بيراگن، ڪبير جيئي:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਜੀਵਤ ਪਿਤਰ ਨ ਮਾਨੈ ਕੋਊ ਮੂਏਂ ਸਿਰਾਧ ਕਰਾਹੀ ॥
jeevat pitar na maanai koaoo mooen siraadh karaahee |

هو پنهنجي ابن ڏاڏن جي جيئري عزت نه ڪندو آهي، پر هو سندن مرڻ کان پوءِ سندن عزت ۾ عيدون ملهائيندو آهي.

ਪਿਤਰ ਭੀ ਬਪੁਰੇ ਕਹੁ ਕਿਉ ਪਾਵਹਿ ਕਊਆ ਕੂਕਰ ਖਾਹੀ ॥੧॥
pitar bhee bapure kahu kiau paaveh kaooaa kookar khaahee |1|

ٻڌاءِ ته هن جي غريب ابن ڏاڏن کي اهو ڪيئن ملندو جيڪو ڪانو ۽ ڪتن کائي ويو؟ ||1||

ਮੋ ਕਉ ਕੁਸਲੁ ਬਤਾਵਹੁ ਕੋਈ ॥
mo kau kusal bataavahu koee |

ڪاش ڪو مونکي ٻڌائي ها ته اصل خوشي ڇا آهي!

ਕੁਸਲੁ ਕੁਸਲੁ ਕਰਤੇ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਕੁਸਲੁ ਭੀ ਕੈਸੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kusal kusal karate jag binasai kusal bhee kaise hoee |1| rahaau |

خوشيءَ ۽ خوشيءَ جي ڳالهه ڪندي، دنيا فنا ٿي رهي آهي. خوشي ڪيئن ملي سگهندي؟ ||1||روڪ||

ਮਾਟੀ ਕੇ ਕਰਿ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜੀਉ ਦੇਹੀ ॥
maattee ke kar devee devaa tis aagai jeeo dehee |

مٽيءَ مان ديوتا ۽ ديوتائون ٺاهي، ماڻهو انهن تي جاندار جانور قربان ڪندا آهن.

ਐਸੇ ਪਿਤਰ ਤੁਮਾਰੇ ਕਹੀਅਹਿ ਆਪਨ ਕਹਿਆ ਨ ਲੇਹੀ ॥੨॥
aaise pitar tumaare kaheeeh aapan kahiaa na lehee |2|

اهڙا ته تنهنجا مئل ابا ڏاڏا آهن، جيڪي گهري نه سگهندا آهن. ||2||

ਸਰਜੀਉ ਕਾਟਹਿ ਨਿਰਜੀਉ ਪੂਜਹਿ ਅੰਤ ਕਾਲ ਕਉ ਭਾਰੀ ॥
sarajeeo kaatteh nirajeeo poojeh ant kaal kau bhaaree |

توهان جاندارن کي ماريو ٿا ۽ بي جان شين جي پوڄا ڪريو ٿا. توهان جي آخري وقت تي، توهان کي خوفناڪ درد ۾ مبتلا ٿيندو.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਭੈ ਡੂਬੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੩॥
raam naam kee gat nahee jaanee bhai ddoobe sansaaree |3|

تون رب جي نالي جي قيمت نه ڄاڻن؛ تون خوفناڪ عالمي سمنڊ ۾ غرق ٿي ويندين. ||3||

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਪੂਜਹਿ ਡੋਲਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਹੀ ਜਾਨਾ ॥
devee devaa poojeh ddoleh paarabraham nahee jaanaa |

اوهين ديوتائن ۽ ديوتائن جي پوڄا ڪريو ٿا، پر توهان خدا جي عظيم رب کي نٿا ڄاڻو.

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਅਕੁਲੁ ਨਹੀ ਚੇਤਿਆ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥੪॥੧॥੪੫॥
kahat kabeer akul nahee chetiaa bikhiaa siau lapattaanaa |4|1|45|

ڪبير چوي ٿو، تو رب کي ياد نه ڪيو آهي، جنهن جو ڪو به ابا ڏاڏو ناهي. توهان پنهنجي بدعنواني طريقن سان پڪڙي رهيا آهيو. ||4||1||45||

ਗਉੜੀ ॥
gaurree |

گوري:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰੈ ਫੁਨਿ ਜੀਵੈ ਐਸੇ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jeevat marai marai fun jeevai aaise sun samaaeaa |

جيڪو جيئرو رهي مرندو، مرڻ کان پوءِ به جيئرو رهندو. اهڙيءَ طرح هو مطلق رب جي بنيادي خلاءَ ۾ ضم ٿي وڃي ٿو.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਹੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
anjan maeh niranjan raheeai bahurr na bhavajal paaeaa |1|

نجاست جي وچ ۾ خالص رهي، هو وري ڪڏهن به خوفناڪ عالمي سمنڊ ۾ نه گرندو. ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਐਸਾ ਖੀਰੁ ਬਿਲੋਈਐ ॥
mere raam aaisaa kheer biloeeai |

اي منھنجا پالڻھار، ھيءُ کير آھي ٿڌڻ جو.

ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਖਹੁ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat manooaa asathir raakhahu in bidh amrit peeoeeai |1| rahaau |

گرو جي تعليمات ذريعي، پنهنجي ذهن کي مستحڪم ۽ مستحڪم رکو، ۽ اهڙيء طرح، امرت جي امرت ۾ پيئو. ||1||روڪ||

ਗੁਰ ਕੈ ਬਾਣਿ ਬਜਰ ਕਲ ਛੇਦੀ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪਦੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
gur kai baan bajar kal chhedee pragattiaa pad paragaasaa |

گرو جي تير ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور جي سخت مرڪز کي سوراخ ڪري ڇڏيو آهي، ۽ روشني جي حالت شروع ٿي وئي آهي.

ਸਕਤਿ ਅਧੇਰ ਜੇਵੜੀ ਭ੍ਰਮੁ ਚੂਕਾ ਨਿਹਚਲੁ ਸਿਵ ਘਰਿ ਬਾਸਾ ॥੨॥
sakat adher jevarree bhram chookaa nihachal siv ghar baasaa |2|

مايا جي اوندهه ۾، مون رسي کي نانگ سمجهيو، پر اهو ختم ٿي چڪو آهي، ۽ هاڻي مان رب جي ابدي گهر ۾ رهندو آهيان. ||2||

ਤਿਨਿ ਬਿਨੁ ਬਾਣੈ ਧਨਖੁ ਚਢਾਈਐ ਇਹੁ ਜਗੁ ਬੇਧਿਆ ਭਾਈ ॥
tin bin baanai dhanakh chadtaaeeai ihu jag bedhiaa bhaaee |

مايا تير کان سواءِ پنهنجو ڪمان ڪڍيو آهي، ۽ هن دنيا کي ڇهي ڇڏيو آهي، اي تقدير جا ڀائرو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430