شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 461


ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥
nidh sidh charan gahe taa kehaa kaarraa |

رب جي پيرن کي پڪڙي، سادن جو خزانو، مان ڪهڙي تڪليف محسوس ڪري سگهان ٿو؟

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥
sabh kichh vas jisai so prabhoo asaarraa |

سڀ ڪجهه سندس قدرت ۾ آهي - هو منهنجو خدا آهي.

ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥
geh bhujaa leene naam deene kar dhaar masatak raakhiaa |

مون کي هٿ سان پڪڙي، هو مون کي پنهنجي نالي سان برڪت ڪري ٿو؛ هن جو هٿ منهنجي پيشاني تي رکي، هو مون کي بچائي ٿو.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
sansaar saagar nah viaapai amiau har ras chaakhiaa |

دنيا جو سمنڊ مون کي تڪليف نه ٿو ڏئي، ڇو ته مون رب جي شاندار امرت پيئي آهي.

ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਰਣੁ ਜੀਤਿ ਵਡਾ ਅਖਾੜਾ ॥
saadhasange naam range ran jeet vaddaa akhaarraa |

ساد سنگت ۾، رب جي نالي سان، زندگيءَ جي عظيم ميدان تي فتح حاصل ڪري چڪو آهيان.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁੜਿ ਜਮਿ ਨ ਉਪਾੜਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥
binavant naanak saran suaamee bahurr jam na upaarraa |4|3|12|

نانڪ کي دعا آهي، مان رب ۽ مالڪ جي حرمت ۾ داخل ٿي چڪو آهيان؛ موت جو رسول مون کي ٻيهر تباهه نه ڪندو. ||4||3||12||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

آسا، پنجين مهل:

ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥
din raat kamaaeiarro so aaeio maathai |

اهي عمل جيڪي توهان ڪندا آهيو، ڏينهن رات، توهان جي پيشاني تي لکيل آهن.

ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥
jis paas lukaaeidarro so vekhee saathai |

۽ اھو آھي، جنھن کان توھان ھي عمل لڪائي رھيا آھيو - اھو انھن کي ڏسي ٿو، ۽ ھميشه توھان سان گڏ آھي.

ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥
sang dekhai karanahaaraa kaae paap kamaaeeai |

خالق رب توهان سان گڏ آهي. هو توکي ڏسن ٿا، پوءِ گناهه ڇو ٿا ڪن؟

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
sukrit keejai naam leejai narak mool na jaaeeai |

پوءِ چڱا ڪم ڪر، ۽ رب جو نالو ياد ڪر. توهان کي ڪڏهن به جهنم ۾ وڃڻ نه گهرجي.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥
aatth pahar har naam simarahu chalai terai saathe |

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، مراقبي ۾ رب جي نالي تي رهو؛ اهو اڪيلو توهان سان گڏ هلندو.

ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥
bhaj saadhasangat sadaa naanak mitteh dokh kamaate |1|

تنهن ڪري ساد سنگت ۾ مسلسل هلندا رهو، اي نانڪ، پاڪ جي صحبت ۾، ۽ توهان جا گناهه ختم ٿي ويندا. ||1||

ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥
valavanch kar udar bhareh moorakh gaavaaraa |

ٺڳي ڪري، پيٽ ڀرين، اي جاهل بيوقوف!

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sabh kichh de rahiaa har devanahaaraa |

رب، عظيم عطا ڪندڙ، توهان کي سڀ ڪجهه ڏئي ٿو.

ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
daataar sadaa deaal suaamee kaae manahu visaareeai |

عظيم عطا ڪندڙ هميشه رحم ڪندڙ آهي. اسان پنهنجي ذهن مان رب مالڪ کي ڇو وساريون؟

ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥
mil saadhasange bhaj nisange kul samoohaa taareeai |

ساد سنگت ۾ شامل ٿيو، ۽ بي خوفيءَ سان واڪ ڪريو؛ توهان جا سڀئي رشتا محفوظ ٿي ويندا.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
sidh saadhik dev mun jan bhagat naam adhaaraa |

سڌن، متلاشي، ديوتائن، خاموش بابا ۽ ديوتائن، سڀيئي نالي کي پنهنجو سهارو سمجهن ٿا.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥
binavant naanak sadaa bhajeeai prabh ek karanaihaaraa |2|

نانڪ کي دعا ڪري ٿو، مسلسل خدا تي، هڪ خالق رب تي مسلسل هلن. ||2||

ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥
khott na keechee prabh parakhanahaaraa |

ٺڳيءَ تي عمل نه ڪريو - خدا سڀني جو قاتل آهي.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥
koorr kapatt kamaavadarre janameh sansaaraa |

جيڪي ڪوڙ ۽ ٺڳيءَ تي عمل ڪن ٿا، سي دنيا ۾ وري جنم وٺن ٿا.

ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨੑੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨੑੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
sansaar saagar tinaee tariaa jinaee ek dhiaaeaa |

جيڪي هڪ رب کي ياد ڪن ٿا، سي دنيا جي سمنڊ کان پار ٿي وڃن ٿا.

ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
taj kaam krodh anind nindaa prabh saranaaee aaeaa |

جنسي خواھش، غضب، خوشامد ۽ بدمعاشي کي ڇڏي خدا جي حرم ۾ داخل ٿين ٿا.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
jal thal maheeal raviaa suaamee aooch agam apaaraa |

اُهو بلند، ناقابل رسائي ۽ لامحدود رب ۽ مالڪ پاڻي، زمين ۽ آسمان ۾ پکڙيل آهي.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥
binavant naanak ttek jan kee charan kamal adhaaraa |3|

نانڪ کي دعا آهي، هو پنهنجي ٻانهن جو سهارو آهي. سندس لوٽس فوٽ ئي سندن رزق آهن. ||3||

ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥
pekh harichandaurarree asathir kichh naahee |

ڏس - دنيا هڪ سراب آهي؛ هتي ڪجھ به مستقل ناهي.

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥
maaeaa rang jete se sang na jaahee |

مايا جون لذتون جيڪي هتي آهن، سي نه هلنديون.

ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥
har sang saathee sadaa terai dinas rain samaaleeai |

رب، توهان جو ساٿي، هميشه توهان سان گڏ آهي. کيس ڏينهن رات ياد ڪريو.

ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥
har ek bin kachh avar naahee bhaau duteea jaaleeai |

هڪ رب کان سواءِ، ٻيو ڪوبه ڪونهي. دوئي جي محبت کي ساڙي ڇڏيو.

ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
meet joban maal sarabas prabh ek kar man maahee |

توهان جي ذهن ۾ ڄاڻو، ته هڪ خدا توهان جو دوست، جوان، دولت ۽ سڀ ڪجهه آهي.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥
binavant naanak vaddabhaag paaeeai sookh sahaj samaahee |4|4|13|

نانڪ دعا ڪري ٿو، وڏي سٺي قسمت سان، اسان رب کي ڳوليندا آهيون، ۽ امن ۽ آسماني شان ۾ ضم ٿي ويندا آهيون. ||4||4||13||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 8 |

آسا، پنجين مهل، ڇٽ، اٺين بيت:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥
kamalaa bhram bheet kamalaa bhram bheet he teekhan mad bipareet he avadh akaarath jaat |

مايا شڪ جي ديوار آهي - مايا شڪ جي ديوار آهي. اهو هڪ اهڙي طاقتور ۽ تباهي واري نشي آهي؛ اهو خراب ڪري ٿو ۽ ڪنهن جي زندگي برباد ڪري ٿو.

ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥
gahabar ban ghor gahabar ban ghor he grih moosat man chor he dinakaro anadin khaat |

خوفناڪ، ناقابل تسخير دنيا جي ٻيلن ۾ - خوفناڪ، ناقابل تسخير دنيا جي ٻيلن ۾، چور ڏينهن جي روشني ۾ انسان جي گهر کي ڦري رهيا آهن؛ رات ۽ ڏينهن، هي زندگي فنا ٿي رهي آهي.

ਦਿਨ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਿਹਾਤ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥
din khaat jaat bihaat prabh bin milahu prabh karunaa pate |

تنهنجي حياتيءَ جا ڏينهن سڙي رهيا آهن. اهي خدا کان سواء گذري رهيا آهن. پوءِ ملو خدا، ٻاجھارو پالڻھار.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430