شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 210


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

راگ گوري پوربي، پنجين مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
har har kabahoo na manahu bisaare |

پنهنجي ذهن مان رب، هار، هار کي ڪڏهن به نه وساريو.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa sarab sukhadaataa sagal ghattaa pratipaare |1| rahaau |

هتي ۽ آخرت ۾، هو سڀني کي امن ڏيڻ وارو آهي. هو سڀني دلين جو پاليندڙ آهي. ||1||روڪ||

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
mahaa kasatt kaattai khin bheetar rasanaa naam chitaare |

هو تمام خوفناڪ دردن کي هڪ لمحي ۾ دور ڪري ٿو، جيڪڏهن زبان هن جو نالو ورجائي.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
seetal saant sookh har saranee jalatee agan nivaare |1|

رب جي حرم ۾ سڪون، سڪون ۽ سڪون آهي. هن ٻرندڙ باهه کي وسايو آهي. ||1||

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
garabh kundd narak te raakhai bhavajal paar utaare |

هو اسان کي پيٽ جي دوزخي کڏ مان بچائي ٿو، ۽ اسان کي خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري ٿو.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
charan kamal aaraadhat man meh jam kee traas bidaare |2|

ذهن ۾ سندس لوٽس پيرن کي سجدو ڪرڻ سان، موت جو خوف ختم ٿي ويندو آهي. ||2||

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
pooran paarabraham paramesur aoochaa agam apaare |

هو ڪامل، عظيم رب العالمين، ماورائي رب، بلند، بي مثال ۽ لامحدود آهي.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
gun gaavat dhiaavat sukh saagar jooe janam na haare |3|

سندس شان ۾ گيت ڳائڻ ۽ سڪون جي بحر تي غور ڪرڻ سان، ڪنهن جي جان جوا ۾ نه وڃائجي. ||3||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kaam krodh lobh mohi man leeno niragun ke daataare |

منهنجو دماغ جنسي خواهشن، غضب، لالچ ۽ وابستگي ۾ مصروف آهي، اي ناحق کي عطا ڪندڙ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
kar kirapaa apuno naam deejai naanak sad balihaare |4|1|138|

مهرباني ڪري پنهنجو فضل ڪر، ۽ مون کي پنهنجي نالي سان برڪت ڪر. نانڪ هميشه لاءِ قربان آهي. ||4||1||138||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree chetee mahalaa 5 |

راگ گوري چيتي، پنجين مهل:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
sukh naahee re har bhagat binaa |

رب جي عبادت کان سواءِ سڪون نه آهي.

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeet janam ihu ratan amolak saadhasangat jap ik khinaa |1| rahaau |

فتح حاصل ڪريو، ۽ هن انساني زندگيءَ جو انمول زيور حاصل ڪريو، ساد سنگت، حضور جي صحبت ۾، هڪ لحظي لاءِ به هن جو ذڪر ڪري. ||1||روڪ||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥
sut sanpat banitaa binod |

ڪيترائي ڇڏي ويا ۽ پنهنجن ٻارن کي ڇڏي ويا،

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
chhodd ge bahu log bhog |1|

دولت، زالون، خوشيون رانديون ۽ خوشيون. ||1||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥
haivar gaivar raaj rang |

گھوڙا، هاٿي ۽ طاقت جون لذتون

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
tiaag chalio hai moorr nang |2|

- انهن کي ڇڏي، بيوقوف کي ننگي وڃڻ گهرجي. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥
choaa chandan deh fooliaa |

جسم، مشڪ ۽ صندل سان خوشبودار

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
so tan dhar sang rooliaa |3|

- اهو جسم مٽيءَ ۾ ملندو. ||3||

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥
mohi mohiaa jaanai door hai |

جذباتي وابستگي سان متاثر ٿي، اهي سمجهن ٿا ته خدا پري آهي.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
kahu naanak sadaa hadoor hai |4|1|139|

چوي ٿو نانڪ، هو سدا حاضر آهي! ||4||1||139||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
man dhar tarabe har naam no |

اي عقل، رب جي نالي جي مدد سان پار ڪر.

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saagar lahar sansaa sansaar gur bohith paar garaamano |1| rahaau |

گرو هڪ ٻيڙو آهي جيڪو توهان کي سنسار ۽ شڪ جي موجن ذريعي عالمي سمنڊ پار ڪري ٿو. ||1||روڪ||

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
kal kaalakh andhiaareea |

ڪالي يوگا جي هن اونداهي دور ۾، رڳو اونداهي آهي.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
gur giaan deepak ujiaareea |1|

گرو جي روحاني حڪمت جو چراغ روشن ۽ روشن ڪري ٿو. ||1||

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
bikh bikhiaa pasaree at ghanee |

ڪرپشن جو زهر پري پري تائين پکڙيل آهي.

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
aubare jap jap har gunee |2|

فقط نيڪ ئي بچيل آهن، جپڻ ۽ رب جي ياد ڪرڻ سان. ||2||

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
matavaaro maaeaa soeaa |

مايا جي نشي ۾، ماڻهو سمايل آهن.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
gur bhettat bhram bhau khoeaa |3|

گروءَ سان ملڻ سان شڪ ۽ خوف دور ٿي ويندا آهن. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kahu naanak ek dhiaaeaa |

نانڪ چوي ٿو، هڪ رب تي غور ڪريو؛

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
ghatt ghatt nadaree aaeaa |4|2|140|

هن کي هر دل ۾ ڏسو. ||4||2||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوري، پنجين مهل:

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
deebaan hamaaro tuhee ek |

تون ئي منهنجو چيف ايڊوائيزر آهين.

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sevaa thaaree gureh ttek |1| rahaau |

مان گرو جي مدد سان توهان جي خدمت ڪريان ٿو. ||1||روڪ||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jugat nahee paaeaa |

مختلف ڊوائيسز ذريعي، مان توهان کي ڳولي نه سگهيو آهيان.

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
gur chaakar lai laaeaa |1|

مون کي پڪڙي، گرو مون کي پنهنجو غلام ڪيو آهي. ||1||

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥
maare panch bikhaadeea |

مون پنجن ظالمن کي فتح ڪيو آهي.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
gur kirapaa te dal saadhiaa |2|

گرو جي فضل سان، مون برائي جي فوج کي شڪست ڏني آهي. ||2||

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
bakhasees vajahu mil ek naam |

مون کي هڪ نالو هن جي فضل ۽ نعمت طور مليو آهي.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
sookh sahaj aanand bisraam |3|

هاڻي مان سڪون، سڪون ۽ خوشين ۾ رهان ٿو. ||3||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430