ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 210


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree poorabee mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಪೂರ್ಬೀ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
har har kabahoo na manahu bisaare |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಹರ್, ಹರ್, ಭಗವಂತನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಬೇಡಿ.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eehaa aoohaa sarab sukhadaataa sagal ghattaa pratipaare |1| rahaau |

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು. ಅವರು ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳ ಪಾಲಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
mahaa kasatt kaattai khin bheetar rasanaa naam chitaare |

ನಾಲಿಗೆಯು ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸಿದರೆ ಅವನು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಭಯಾನಕ ನೋವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
seetal saant sookh har saranee jalatee agan nivaare |1|

ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಿತವಾದ ತಂಪು, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ನೆಮ್ಮದಿ ಇರುತ್ತದೆ. ಅವನು ಉರಿಯುತ್ತಿರುವ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಂದಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
garabh kundd narak te raakhai bhavajal paar utaare |

ಆತನು ನಮ್ಮನ್ನು ಗರ್ಭಾಶಯದ ನರಕಯಾತನೆಯಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ನಮ್ಮನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
charan kamal aaraadhat man meh jam kee traas bidaare |2|

ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಅವರ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ ಸಾವಿನ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
pooran paarabraham paramesur aoochaa agam apaare |

ಅವನು ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರು, ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ, ಉನ್ನತ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
gun gaavat dhiaavat sukh saagar jooe janam na haare |3|

ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಶಾಂತಿಯ ಸಾಗರವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಜೂಜಿನಲ್ಲಿ ಜೀವ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
kaam krodh lobh mohi man leeno niragun ke daataare |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಸೆ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದೆ, ಓ ಅನರ್ಹರಿಗೆ ಕೊಡುವವನೇ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
kar kirapaa apuno naam deejai naanak sad balihaare |4|1|138|

ದಯವಿಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ನನಗೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ; ನಾನಕ್ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||4||1||138||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag gaurree chetee mahalaa 5 |

ರಾಗ್ ಗೌರೀ ಚೈತೆ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
sukh naahee re har bhagat binaa |

ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ಆರಾಧನೆ ಇಲ್ಲದೆ ಶಾಂತಿ ಇಲ್ಲ.

ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeet janam ihu ratan amolak saadhasangat jap ik khinaa |1| rahaau |

ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿರಿ ಮತ್ತು ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಆಭರಣವನ್ನು ಗೆಲ್ಲಿರಿ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥
sut sanpat banitaa binod |

ಅನೇಕರು ತಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತೊರೆದಿದ್ದಾರೆ,

ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
chhodd ge bahu log bhog |1|

ಸಂಪತ್ತು, ಸಂಗಾತಿಗಳು, ಸಂತೋಷದಾಯಕ ಆಟಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು. ||1||

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥
haivar gaivar raaj rang |

ಕುದುರೆಗಳು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರದ ಸಂತೋಷಗಳು

ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
tiaag chalio hai moorr nang |2|

- ಇವುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಮೂರ್ಖನು ಬೆತ್ತಲೆಯಾಗಿ ಹೊರಡಬೇಕು. ||2||

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥
choaa chandan deh fooliaa |

ದೇಹ, ಕಸ್ತೂರಿ ಮತ್ತು ಶ್ರೀಗಂಧದಿಂದ ಪರಿಮಳಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ

ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
so tan dhar sang rooliaa |3|

- ಆ ದೇಹವು ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಉರುಳಲು ಬರುತ್ತದೆ. ||3||

ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥
mohi mohiaa jaanai door hai |

ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ವ್ಯಾಮೋಹಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿರುವ ಅವರು ದೇವರು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
kahu naanak sadaa hadoor hai |4|1|139|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ಸದಾ ಪ್ರಸ್ತುತ! ||4||1||139||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
man dhar tarabe har naam no |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ದಾಟು.

ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saagar lahar sansaa sansaar gur bohith paar garaamano |1| rahaau |

ಗುರುವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಿನಿಕತನ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನದ ಅಲೆಗಳ ಮೂಲಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗಿಸುವ ದೋಣಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
kal kaalakh andhiaareea |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಬರೀ ಕತ್ತಲು ಮಾತ್ರ.

ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
gur giaan deepak ujiaareea |1|

ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ದೀಪವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
bikh bikhiaa pasaree at ghanee |

ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ವಿಷ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಹರಡಿದೆ.

ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
aubare jap jap har gunee |2|

ಸದ್ಗುಣಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಮೋಕ್ಷ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
matavaaro maaeaa soeaa |

ಮಾಯೆಯ ಅಮಲಿನಲ್ಲಿ ಜನ ಮಲಗಿದ್ದಾರೆ.

ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
gur bhettat bhram bhau khoeaa |3|

ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಸಂಶಯ, ಭಯ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
kahu naanak ek dhiaaeaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ;

ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
ghatt ghatt nadaree aaeaa |4|2|140|

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನನ್ನು ನೋಡು. ||4||2||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
deebaan hamaaro tuhee ek |

ನೀನೊಬ್ಬನೇ ನನ್ನ ಮುಖ್ಯ ಸಲಹೆಗಾರ.

ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sevaa thaaree gureh ttek |1| rahaau |

ಗುರುವಿನ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
anik jugat nahee paaeaa |

ವಿವಿಧ ಸಾಧನಗಳಿಂದ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
gur chaakar lai laaeaa |1|

ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡಿದು ಗುರುಗಳು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥
maare panch bikhaadeea |

ನಾನು ಐದು ಕ್ರೂರರನ್ನು ಗೆದ್ದಿದ್ದೇನೆ.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
gur kirapaa te dal saadhiaa |2|

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ದುಷ್ಟರ ಸೇನೆಯನ್ನು ಸೋಲಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥
bakhasees vajahu mil ek naam |

ನಾನು ಅವನ ವರವಾಗಿ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದವಾಗಿ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
sookh sahaj aanand bisraam |3|

ಈಗ, ನಾನು ಶಾಂತಿ, ಸಮತೋಲನ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430