ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1184


ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਸਿ ॥
se dhanavant jin har prabh raas |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ಶ್ರೀಮಂತರು, ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਾਸਿ ॥
kaam krodh gur sabad naas |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ ಮತ್ತು ಕೋಪವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
bhai binase nirabhai pad paaeaa |

ಅವರ ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ನಿರ್ಭಯತೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
gur mil naanak khasam dhiaaeaa |2|

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
saadhasangat prabh keeo nivaas |

ದೇವರು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹੋਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥
har jap jap hoee pooran aas |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು, ಒಬ್ಬರ ಆಶಯಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
jal thal maheeal rav rahiaa |

ದೇವರು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਹਿਆ ॥੩॥
gur mil naanak har har kahiaa |3|

ಗುರುಗಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||3||

ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਏਹ ॥
asatt sidh nav nidh eh |

ಎಂಟು ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ನಿಧಿಗಳು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿವೆ.

ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਹ ॥
karam paraapat jis naam deh |

ದೇವರು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಇದನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਪ੍ਰਭ ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ॥
prabh jap jap jeeveh tere daas |

ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ದಾಸರು ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥੧੩॥
gur mil naanak kamal pragaas |4|13|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖದ ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಅರಳುತ್ತದೆ. ||4||13||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਇਕਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 ikatuke |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ, ಇಕ್-ತುಕೇ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਗਲ ਇਛਾ ਜਪਿ ਪੁੰਨੀਆ ॥
sagal ichhaa jap puneea |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ.

ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
prabh mele chiree vichhuniaa |1|

ಮತ್ತು ಮರ್ತ್ಯನು ಬಹಳ ಕಾಲದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ನಂತರ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಒಂದಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਤੁਮ ਰਵਹੁ ਗੋਬਿੰਦੈ ਰਵਣ ਜੋਗੁ ॥
tum ravahu gobindai ravan jog |

ಧ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಅರ್ಹನಾದ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਜਿਤੁ ਰਵਿਐ ਸੁਖ ਸਹਜ ਭੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit raviaai sukh sahaj bhog |1| rahaau |

ಅವನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
kar kirapaa nadar nihaaliaa |

ಆತನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾ, ಆತನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਣਾ ਦਾਸੁ ਆਪਿ ਸਮੑਾਲਿਆ ॥੨॥
apanaa daas aap samaaliaa |2|

ದೇವರೇ ತನ್ನ ಗುಲಾಮನನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਰਸਿ ਬਨੀ ॥
sej suhaavee ras banee |

ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਆਇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਖ ਧਨੀ ॥੩॥
aae mile prabh sukh dhanee |3|

ಶಾಂತಿ ನೀಡುವ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਮੇਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
meraa gun avagan na beechaariaa |

ಅವನು ನನ್ನ ಯೋಗ್ಯತೆ ಮತ್ತು ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਚਰਣ ਪੂਜਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੪॥
prabh naanak charan poojaariaa |4|1|14|

ನಾನಕ್ ದೇವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||1||14||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਕਿਲਬਿਖ ਬਿਨਸੇ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥
kilabikh binase gaae gunaa |

ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತವೆ;

ਅਨਦਿਨ ਉਪਜੀ ਸਹਜ ਧੁਨਾ ॥੧॥
anadin upajee sahaj dhunaa |1|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ಆಕಾಶ ಸಂತೋಷವು ಉಕ್ಕಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਮਨੁ ਮਉਲਿਓ ਹਰਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ॥
man maulio har charan sang |

ಭಗವಂತನ ಪಾದಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಅರಳಿದೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭੇਟੇ ਨਿਤ ਰਾਤੌ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo jan bhette nit raatau har naam rang |1| rahaau |

ಆತನ ಕೃಪೆಯಿಂದ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಾದ ಪವಿತ್ರ ಪುರುಷರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಡೆಸಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ತುಂಬಿದ್ದೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁੋਪਾਲ ॥
kar kirapaa pragatte guopaal |

ಅವನ ಕರುಣೆಯಲ್ಲಿ, ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತ ತನ್ನನ್ನು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
larr laae udhaare deen deaal |2|

ದೀನರ ಮೇಲೆ ಕರುಣಾಮಯಿಯಾದ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ॥
eihu man hoaa saadh dhoor |

ಈ ಮನಸ್ಸು ಪವಿತ್ರದ ಧೂಳಾಗಿದೆ;

ਨਿਤ ਦੇਖੈ ਸੁਆਮੀ ਹਜੂਰਿ ॥੩॥
nit dekhai suaamee hajoor |3|

ನಾನು ನನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಪ್ರಸ್ತುತ. ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਈ ॥
kaam krodh trisanaa gee |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಬಯಕೆ ಮಾಯವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ॥੪॥੨॥੧੫॥
naanak prabh kirapaa bhee |4|2|15|

ಓ ನಾನಕ್, ದೇವರು ನನಗೆ ದಯೆ ತೋರಿದ್ದಾನೆ. ||4||2||15||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥
rog mittaae prabhoo aap |

ದೇವರೇ ಖಾಯಿಲೆಯನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥
baalak raakhe apane kar thaap |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಕೈಗಳ ಮೇಲೆ ಮಲಗಿದನು ಮತ್ತು ಅವನ ಮಗುವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು. ||1||

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥
saant sahaj grihi sad basant |

ಆತ್ಮದ ಈ ವಸಂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿ ನನ್ನ ಮನೆಯನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur poore kee saranee aae kaliaan roop jap har har mant |1| rahaau |

ನಾನು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್, ವಿಮೋಚನೆಯ ಸಾಕಾರ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
sog santaap katte prabh aap |

ದೇವರೇ ನನ್ನ ದುಃಖ ಮತ್ತು ಸಂಕಟವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥
gur apune kau nit nit jaap |2|

ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನನ್ನ ಗುರುವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ. ||2||

ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥
jo jan teraa jape naau |

ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವ ಆ ವಿನಯವಂತ,

ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
sabh fal paae nihachal gun gaau |3|

ಎಲ್ಲಾ ಹಣ್ಣುಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ; ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ, ಅವನು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥
naanak bhagataa bhalee reet |

ಓ ನಾನಕ್, ಭಕ್ತರ ದಾರಿ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥
sukhadaataa japade neet neet |4|3|16|

ಅವರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ, ನಿರಂತರವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ. ||4||3||16||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨੑੇ ਨਿਹਾਲ ॥
hukam kar keenae nihaal |

ಅವನ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂತೋಷಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥
apane sevak kau bheaa deaal |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಸೇವಕನಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥
gur poorai sabh pooraa keea |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam rid meh deea |1| rahaau |

ಅವನು ಅಮ್ರೋಸಿಯಲ್ ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥
karam dharam meraa kachh na beechaario |

ಅವನು ನನ್ನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕರ್ಮವನ್ನು ಅಥವಾ ನನ್ನ ಧರ್ಮವನ್ನು, ನನ್ನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಅಭ್ಯಾಸವನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430