ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 937


ਆਪੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਨਾਰਿ ॥੪੭॥
aap geaa dukh kattiaa har var paaeaa naar |47|

ಸ್ವಯಂ-ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನೋವು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತದೆ; ಆತ್ಮ ವಧು ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ||47||

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸੰਚੀਐ ਧਨੁ ਕਾਚਾ ਬਿਖੁ ਛਾਰੁ ॥
sueinaa rupaa sancheeai dhan kaachaa bikh chhaar |

ಅವನು ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಈ ಸಂಪತ್ತು ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ವಿಷಕಾರಿಯಾಗಿದೆ, ಬೂದಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚೇನೂ ಇಲ್ಲ.

ਸਾਹੁ ਸਦਾਏ ਸੰਚਿ ਧਨੁ ਦੁਬਿਧਾ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
saahu sadaae sanch dhan dubidhaa hoe khuaar |

ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಬ್ಯಾಂಕರ್ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾನೆ, ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ದ್ವಂದ್ವ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਸਚਿਆਰੀ ਸਚੁ ਸੰਚਿਆ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥
sachiaaree sach sanchiaa saachau naam amol |

ಸತ್ಯವಂತರು ಸತ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾರೆ; ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಅಮೂಲ್ಯವಾದುದು.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਊਜਲੋ ਪਤਿ ਸਾਚੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
har niramaaeil aoojalo pat saachee sach bol |

ಭಗವಂತ ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧ; ಅವನ ಮೂಲಕ, ಅವರ ಗೌರವವು ನಿಜವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮಾತು ನಿಜವಾಗಿದೆ.

ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
saajan meet sujaan too too saravar too hans |

ನೀನು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಒಡನಾಡಿ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬಲ್ಲ ಭಗವಂತ; ನೀನು ಸರೋವರ, ಮತ್ತು ನೀನು ಹಂಸ.

ਸਾਚਉ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ॥
saachau tthaakur man vasai hau balihaaree tis |

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಂದ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಿರುವ ಆ ಜೀವಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਸੋ ਜਾਣੁ ॥
maaeaa mamataa mohanee jin keetee so jaan |

ಮೋಹಕ ಮಾಯೆಗೆ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਬਿਖਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਬੂਝੈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥੪੮॥
bikhiaa amrit ek hai boojhai purakh sujaan |48|

ಎಲ್ಲವನ್ನು ಬಲ್ಲ ಮೂಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನು ವಿಷ ಮತ್ತು ಅಮೃತವನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ||48||

ਖਿਮਾ ਵਿਹੂਣੇ ਖਪਿ ਗਏ ਖੂਹਣਿ ਲਖ ਅਸੰਖ ॥
khimaa vihoone khap ge khoohan lakh asankh |

ತಾಳ್ಮೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷಮೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ನೂರಾರು ಸಾವಿರಗಳು ನಾಶವಾದವು.

ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਗਣੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਬਿਸੰਖ ॥
ganat na aavai kiau ganee khap khap mue bisankh |

ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ನಾನು ಅವರನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಣಿಸಬಹುದು? ಚಿಂತೆಗೀಡಾದ ಮತ್ತು ದಿಗ್ಭ್ರಮೆಗೊಂಡ, ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸತ್ತಿವೆ.

ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੈ ਆਪਣਾ ਖੂਲੈ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
khasam pachhaanai aapanaa khoolai bandh na paae |

ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವವನು ಸ್ವತಂತ್ರನಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಸರಪಳಿಗಳಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਬਦਿ ਮਹਲੀ ਖਰਾ ਤੂ ਖਿਮਾ ਸਚੁ ਸੁਖ ਭਾਇ ॥
sabad mahalee kharaa too khimaa sach sukh bhaae |

ಶಾಬಾದ್ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ಭವನವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ; ನೀವು ತಾಳ್ಮೆ, ಕ್ಷಮೆ, ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਖਰਚੁ ਖਰਾ ਧਨੁ ਧਿਆਨੁ ਤੂ ਆਪੇ ਵਸਹਿ ਸਰੀਰਿ ॥
kharach kharaa dhan dhiaan too aape vaseh sareer |

ಧ್ಯಾನದ ನಿಜವಾದ ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನೇ ನಿಮ್ಮ ದೇಹದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਦਾ ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਮਨਿ ਧੀਰ ॥
man tan mukh jaapai sadaa gun antar man dheer |

ಮನಸ್ಸು, ದೇಹ ಮತ್ತು ಬಾಯಿಯಿಂದ, ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಪಠಿಸಿ; ಧೈರ್ಯ ಮತ್ತು ಹಿಡಿತವು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತದೆ.

ਹਉਮੈ ਖਪੈ ਖਪਾਇਸੀ ਬੀਜਉ ਵਥੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
haumai khapai khapaaeisee beejau vath vikaar |

ಅಹಂಕಾರದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ವಿಚಲಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ; ಭಗವಂತನ ಹೊರತಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳು ಭ್ರಷ್ಟವಾಗಿವೆ.

ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਵਿਚਿ ਪਾਇਅਨੁ ਕਰਤਾ ਅਲਗੁ ਅਪਾਰੁ ॥੪੯॥
jant upaae vich paaeian karataa alag apaar |49|

ಅವನ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತಾ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಅವುಗಳೊಳಗೆ ಇರಿಸಿದನು; ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅನಂತ. ||49||

ਸ੍ਰਿਸਟੇ ਭੇਉ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
srisatte bheo na jaanai koe |

ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ರಹಸ್ಯ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਸ੍ਰਿਸਟਾ ਕਰੈ ਸੁ ਨਿਹਚਉ ਹੋਇ ॥
srisattaa karai su nihchau hoe |

ಪ್ರಪಂಚದ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.

ਸੰਪੈ ਕਉ ਈਸਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
sanpai kau eesar dhiaaeeai |

ಸಂಪತ್ತಿಗಾಗಿ ಕೆಲವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਪੈ ਪੁਰਬਿ ਲਿਖੇ ਕੀ ਪਾਈਐ ॥
sanpai purab likhe kee paaeeai |

ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯಿಂದ ಸಂಪತ್ತು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਸੰਪੈ ਕਾਰਣਿ ਚਾਕਰ ਚੋਰ ॥
sanpai kaaran chaakar chor |

ಸಂಪತ್ತಿನ ಸಲುವಾಗಿ, ಕೆಲವರು ಸೇವಕರು ಅಥವಾ ಕಳ್ಳರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਪੈ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਹੋਰ ॥
sanpai saath na chaalai hor |

ಅವರು ಸತ್ತಾಗ ಸಂಪತ್ತು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅದು ಇತರರ ಕೈಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਨਹੀ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
bin saache nahee daragah maan |

ಸತ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਛੁਟੈ ਨਿਦਾਨਿ ॥੫੦॥
har ras peevai chhuttai nidaan |50|

ಭಗವಂತನ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಾರವನ್ನು ಕುಡಿಯುವುದರಿಂದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||50||

ਹੇਰਤ ਹੇਰਤ ਹੇ ਸਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀ ਹੈਰਾਨੁ ॥
herat herat he sakhee hoe rahee hairaan |

ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ, ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ ನಾನು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆಶ್ಚರ್ಯಚಕಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਮੈ ਮੁਈ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
hau hau karatee mai muee sabad ravai man giaan |

ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಭಿಮಾನದಲ್ಲಿ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಘೋಷಿಸಿಕೊಂಡ ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವು ಸತ್ತಿದೆ. ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ.

ਹਾਰ ਡੋਰ ਕੰਕਨ ਘਣੇ ਕਰਿ ਥਾਕੀ ਸੀਗਾਰੁ ॥
haar ddor kankan ghane kar thaakee seegaar |

ಈ ಎಲ್ಲಾ ನೆಕ್ಲೇಸ್‌ಗಳು, ಕೂದಲು-ಟೈ ಮತ್ತು ಬಳೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಲು ನಾನು ತುಂಬಾ ಆಯಾಸಗೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲ ਗੁਣਾ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥
mil preetam sukh paaeaa sagal gunaa gal haar |

ನನ್ನ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಜೊತೆ ಸಭೆ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ; ಈಗ, ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಣ್ಯದ ಹಾರವನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥
naanak guramukh paaeeai har siau preet piaar |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಾತ್ಸಲ್ಯದಿಂದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੇਖਹੁ ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
har bin kin sukh paaeaa dekhahu man beechaar |

ಭಗವಂತನಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡರು? ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ.

ਹਰਿ ਪੜਣਾ ਹਰਿ ਬੁਝਣਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਖਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥
har parranaa har bujhanaa har siau rakhahu piaar |

ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಓದಿ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥੫੧॥
har japeeai har dhiaaeeai har kaa naam adhaar |51|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ||51||

ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਹੇ ਸਖੀ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥
lekh na mittee he sakhee jo likhiaa karataar |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಕೆತ್ತಿದ ಶಾಸನವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ನನ್ನ ಸಹಚರರೇ.

ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਗੁ ਧਾਰਿ ॥
aape kaaran jin keea kar kirapaa pag dhaar |

ವಿಶ್ವವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ತನ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਬੂਝਹੁ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥
karate hath vaddiaaeea boojhahu gur beechaar |

ಅದ್ಭುತವಾದ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ; ಗುರುವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਲਿਖਿਆ ਫੇਰਿ ਨ ਸਕੀਐ ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਸਾਰਿ ॥
likhiaa fer na sakeeai jiau bhaavee tiau saar |

ಈ ಶಾಸನವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ನೀವು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
nadar teree sukh paaeaa naanak sabad veechaar |

ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಶಬ್ದದ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸಿ.

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ॥
manamukh bhoole pach mue ubare gur beechaar |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವು ಕೊಳೆತು ಸಾಯುತ್ತವೆ. ಗುರುವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು.

ਜਿ ਪੁਰਖੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤਿਸ ਕਾ ਕਿਆ ਕਰਿ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
ji purakh nadar na aavee tis kaa kiaa kar kahiaa jaae |

ಕಾಣದ ಆ ಮೂಲ ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಏನು ಹೇಳಬಹುದು?

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਹਿਰਦੈ ਦਿਤਾ ਦਿਖਾਇ ॥੫੨॥
balihaaree gur aapane jin hiradai ditaa dikhaae |52|

ನನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೇ ಆತನನ್ನು ನನಗೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ ನನ್ನ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ. ||52||

ਪਾਧਾ ਪੜਿਆ ਆਖੀਐ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਰੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
paadhaa parriaa aakheeai bidiaa bicharai sahaj subhaae |

ಆ ಪಂಡಿತ, ಆ ಧಾರ್ಮಿಕ ಪಂಡಿತನು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತವಾಗಿ ಸರಾಗವಾಗಿ ಆಲೋಚಿಸಿದರೆ ಸುಶಿಕ್ಷಿತನೆಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430