ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1366


ਐਸੇ ਮਰਨੇ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੨੯॥
aaise marane jo marai bahur na maranaa hoe |29|

ಸಾಯುವವರು ಅಂತಹ ಸಾವನ್ನು ಸಾಯಲಿ, ಅವರು ಮತ್ತೆ ಸಾಯಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ. ||29||

ਕਬੀਰ ਮਾਨਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਹੋਇ ਨ ਬਾਰੈ ਬਾਰ ॥
kabeer maanas janam dulanbh hai hoe na baarai baar |

ಕಬೀರ್, ಈ ಮಾನವ ದೇಹವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ; ಇದು ಕೇವಲ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਉ ਬਨ ਫਲ ਪਾਕੇ ਭੁਇ ਗਿਰਹਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਡਾਰ ॥੩੦॥
jiau ban fal paake bhue gireh bahur na laageh ddaar |30|

ಅದು ಮರದ ಮೇಲಿನ ಮಾಗಿದ ಹಣ್ಣಿನಂತೆ; ಅದು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಾಗ, ಅದನ್ನು ಶಾಖೆಗೆ ಮತ್ತೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||30||

ਕਬੀਰਾ ਤੁਹੀ ਕਬੀਰੁ ਤੂ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ਕਬੀਰੁ ॥
kabeeraa tuhee kabeer too tero naau kabeer |

ಕಬೀರ್, ನೀನು ಕಬೀರ್; ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಅರ್ಥ ದೊಡ್ಡದು.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਤਬ ਪਾਈਐ ਜਉ ਪਹਿਲੇ ਤਜਹਿ ਸਰੀਰੁ ॥੩੧॥
raam ratan tab paaeeai jau pahile tajeh sareer |31|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಕಬೀರ್. ಮರ್ತ್ಯನು ಮೊದಲು ತನ್ನ ದೇಹವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದಾಗ ಭಗವಂತನ ಆಭರಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||31||

ਕਬੀਰ ਝੰਖੁ ਨ ਝੰਖੀਐ ਤੁਮਰੋ ਕਹਿਓ ਨ ਹੋਇ ॥
kabeer jhankh na jhankheeai tumaro kahio na hoe |

ಕಬೀರ್, ಮೊಂಡುತನದ ಹೆಮ್ಮೆಯಲ್ಲಿ ಹೋರಾಡಬೇಡ; ನೀವು ಹಾಗೆ ಹೇಳುವುದರಿಂದ ಏನೂ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਰਮ ਕਰੀਮ ਜੁ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮੇਟਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੩੨॥
karam kareem ju kar rahe mett na saakai koe |32|

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯಾರೂ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||32||

ਕਬੀਰ ਕਸਉਟੀ ਰਾਮ ਕੀ ਝੂਠਾ ਟਿਕੈ ਨ ਕੋਇ ॥
kabeer ksauttee raam kee jhootthaa ttikai na koe |

ಕಬೀರ್, ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವ ಯಾರೂ ಭಗವಂತನ ಸ್ಪರ್ಶವನ್ನು ತಡೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਕਸਉਟੀ ਸੋ ਸਹੈ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵਾ ਹੋਇ ॥੩੩॥
raam ksauttee so sahai jo mar jeevaa hoe |33|

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಟಚ್‌ಸ್ಟೋನ್ ಪರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಬಹುದು, ಅವನು ಜೀವಂತವಾಗಿರುವಾಗ ಸತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||33||

ਕਬੀਰ ਊਜਲ ਪਹਿਰਹਿ ਕਾਪਰੇ ਪਾਨ ਸੁਪਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥
kabeer aoojal pahireh kaapare paan supaaree khaeh |

ಕಬೀರ್, ಕೆಲವರು ಅಚ್ಚುಕಟ್ಟಾದ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ವೀಳ್ಯದೆಲೆ ಮತ್ತು ವೀಳ್ಯದೆಲೆಗಳನ್ನು ಅಗಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਏਕਸ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਾਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥੩੪॥
ekas har ke naam bin baadhe jam pur jaanhi |34|

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ನಗರಕ್ಕೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||34||

ਕਬੀਰ ਬੇੜਾ ਜਰਜਰਾ ਫੂਟੇ ਛੇਂਕ ਹਜਾਰ ॥
kabeer berraa jarajaraa footte chhenk hajaar |

ಕಬೀರ್, ದೋಣಿ ಹಳೆಯದು, ಮತ್ತು ಇದು ಸಾವಿರಾರು ರಂಧ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ.

ਹਰੂਏ ਹਰੂਏ ਤਿਰਿ ਗਏ ਡੂਬੇ ਜਿਨ ਸਿਰ ਭਾਰ ॥੩੫॥
harooe harooe tir ge ddoobe jin sir bhaar |35|

ಹಗುರವಾಗಿರುವವರು ಅಡ್ಡ ಬರುತ್ತಾರೆ, ತಮ್ಮ ಪಾಪದ ಭಾರವನ್ನು ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತವರು ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ. ||35||

ਕਬੀਰ ਹਾਡ ਜਰੇ ਜਿਉ ਲਾਕਰੀ ਕੇਸ ਜਰੇ ਜਿਉ ਘਾਸੁ ॥
kabeer haadd jare jiau laakaree kes jare jiau ghaas |

ಕಬೀರ್, ಎಲುಬುಗಳು ಮರದಂತೆ ಉರಿಯುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಕೂದಲು ಒಣಹುಲ್ಲಿನಂತೆ ಉರಿಯುತ್ತದೆ.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਰਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਇਓ ਕਬੀਰੁ ਉਦਾਸੁ ॥੩੬॥
eihu jag jarataa dekh kai bheio kabeer udaas |36|

ಜಗತ್ತು ಹೀಗೆ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಕಬೀರನಿಗೆ ಬೇಸರವಾಯಿತು. ||36||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਚਾਮ ਲਪੇਟੇ ਹਾਡ ॥
kabeer garab na keejeeai chaam lapette haadd |

ಕಬೀರ್, ನಿಮ್ಮ ಮೂಳೆಗಳು ಚರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಿವೆ ಎಂದು ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಡಿ.

ਹੈਵਰ ਊਪਰਿ ਛਤ੍ਰ ਤਰ ਤੇ ਫੁਨਿ ਧਰਨੀ ਗਾਡ ॥੩੭॥
haivar aoopar chhatr tar te fun dharanee gaadd |37|

ತಮ್ಮ ಕುದುರೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಮೇಲಾವರಣಗಳ ಕೆಳಗೆ ಇದ್ದವರು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ನೆಲದಡಿಯಲ್ಲಿ ಹೂಳಲ್ಪಟ್ಟರು. ||37||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਊਚਾ ਦੇਖਿ ਅਵਾਸੁ ॥
kabeer garab na keejeeai aoochaa dekh avaas |

ಕಬೀರ್, ನಿಮ್ಮ ಎತ್ತರದ ಮಹಲುಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಡಿ.

ਆਜੁ ਕਾਲਿੑ ਭੁਇ ਲੇਟਣਾ ਊਪਰਿ ਜਾਮੈ ਘਾਸੁ ॥੩੮॥
aaj kaali bhue lettanaa aoopar jaamai ghaas |38|

ಇಂದು ಅಥವಾ ನಾಳೆ, ನೀವು ನೆಲದ ಕೆಳಗೆ ಮಲಗುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಹುಲ್ಲು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ. ||38||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਰੰਕੁ ਨ ਹਸੀਐ ਕੋਇ ॥
kabeer garab na keejeeai rank na haseeai koe |

ಕಬೀರ್, ತುಂಬಾ ಹೆಮ್ಮೆಪಡಬೇಡಿ ಮತ್ತು ಬಡವರನ್ನು ನೋಡಿ ನಗಬೇಡಿ.

ਅਜਹੁ ਸੁ ਨਾਉ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਹਿ ਕਿਆ ਜਾਨਉ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੩੯॥
ajahu su naau samundr meh kiaa jaanau kiaa hoe |39|

ನಿಮ್ಮ ದೋಣಿ ಇನ್ನೂ ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿದೆ; ಏನಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಯಾರಿಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ? ||39||

ਕਬੀਰ ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੀਐ ਦੇਹੀ ਦੇਖਿ ਸੁਰੰਗ ॥
kabeer garab na keejeeai dehee dekh surang |

ಕಬೀರ್, ನಿನ್ನ ಸುಂದರ ದೇಹವನ್ನು ನೋಡಿ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬೇಡ.

ਆਜੁ ਕਾਲਿੑ ਤਜਿ ਜਾਹੁਗੇ ਜਿਉ ਕਾਂਚੁਰੀ ਭੁਯੰਗ ॥੪੦॥
aaj kaali taj jaahuge jiau kaanchuree bhuyang |40|

ಇವತ್ತೋ ನಾಳೆಯೋ ಹಾವು ತೊಗಲು ಉದುರಿದಂತೆ ಅದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ||40||

ਕਬੀਰ ਲੂਟਨਾ ਹੈ ਤ ਲੂਟਿ ਲੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਹੈ ਲੂਟਿ ॥
kabeer loottanaa hai ta loott lai raam naam hai loott |

ಕಬೀರ್, ನೀವು ದರೋಡೆ ಮತ್ತು ಲೂಟಿ ಮಾಡಬೇಕಾದರೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಲೂಟಿಯನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಿ.

ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹੁਗੇ ਪ੍ਰਾਨ ਜਾਹਿੰਗੇ ਛੂਟਿ ॥੪੧॥
fir paachhai pachhutaahuge praan jaahinge chhoott |41|

ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಮುಂದಿನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ, ಜೀವದ ಉಸಿರು ದೇಹವನ್ನು ತೊರೆದಾಗ ನೀವು ವಿಷಾದಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೀರಿ. ||41||

ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਕੋਈ ਨ ਜਨਮਿਓ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਲਾਵੈ ਆਗਿ ॥
kabeer aaisaa koee na janamio apanai ghar laavai aag |

ಕಬೀರ್, ಯಾರೂ ಹುಟ್ಟಿಲ್ಲ, ಸ್ವಂತ ಮನೆಯನ್ನು ಸುಡುವವರು,

ਪਾਂਚਉ ਲਰਿਕਾ ਜਾਰਿ ਕੈ ਰਹੈ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ॥੪੨॥
paanchau larikaa jaar kai rahai raam liv laag |42|

ಮತ್ತು ತನ್ನ ಐದು ಪುತ್ರರನ್ನು ಸುಟ್ಟು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||42||

ਕੋ ਹੈ ਲਰਿਕਾ ਬੇਚਈ ਲਰਿਕੀ ਬੇਚੈ ਕੋਇ ॥
ko hai larikaa bechee larikee bechai koe |

ಕಬೀರ್, ಮಗನನ್ನು ಮಾರಿ ಮಗಳನ್ನು ಮಾರುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ

ਸਾਝਾ ਕਰੈ ਕਬੀਰ ਸਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਬਨਜੁ ਕਰੇਇ ॥੪੩॥
saajhaa karai kabeer siau har sang banaj karee |43|

ಮತ್ತು, ಕಬೀರ್ ಜೊತೆ ಪಾಲುದಾರಿಕೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ, ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಿ. ||43||

ਕਬੀਰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮਤ ਸਹਸਾ ਰਹਿ ਜਾਇ ॥
kabeer ih chetaavanee mat sahasaa reh jaae |

ಕಬೀರ್, ಇದನ್ನು ನಾನು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇನೆ. ಸಂಶಯ ಅಥವಾ ಸಿನಿಕತನ ಬೇಡ.

ਪਾਛੈ ਭੋਗ ਜੁ ਭੋਗਵੇ ਤਿਨ ਕੋ ਗੁੜੁ ਲੈ ਖਾਹਿ ॥੪੪॥
paachhai bhog ju bhogave tin ko gurr lai khaeh |44|

ನೀವು ಹಿಂದೆ ತುಂಬಾ ಅನುಭವಿಸಿದ ಆ ಸಂತೋಷಗಳು - ಈಗ ನೀವು ಅವುಗಳ ಹಣ್ಣುಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು. ||44||

ਕਬੀਰ ਮੈ ਜਾਨਿਓ ਪੜਿਬੋ ਭਲੋ ਪੜਿਬੇ ਸਿਉ ਭਲ ਜੋਗੁ ॥
kabeer mai jaanio parribo bhalo parribe siau bhal jog |

ಕಬೀರ್, ಮೊದಮೊದಲು ನಾನು ಕಲಿಯುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ; ಆಗ ನಾನು ಯೋಗ ಉತ್ತಮ ಎಂದು ಭಾವಿಸಿದೆ.

ਭਗਤਿ ਨ ਛਾਡਉ ਰਾਮ ਕੀ ਭਾਵੈ ਨਿੰਦਉ ਲੋਗੁ ॥੪੫॥
bhagat na chhaaddau raam kee bhaavai nindau log |45|

ಜನರು ನನ್ನನ್ನು ನಿಂದಿಸಿದರೂ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತ್ಯಜಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||45||

ਕਬੀਰ ਲੋਗੁ ਕਿ ਨਿੰਦੈ ਬਪੁੜਾ ਜਿਹ ਮਨਿ ਨਾਹੀ ਗਿਆਨੁ ॥
kabeer log ki nindai bapurraa jih man naahee giaan |

ಕಬೀರ್, ದರಿದ್ರರು ನನ್ನನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಂದಿಸುತ್ತಾರೆ? ಅವರಿಗೆ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಅಥವಾ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಇಲ್ಲ.

ਰਾਮ ਕਬੀਰਾ ਰਵਿ ਰਹੇ ਅਵਰ ਤਜੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥੪੬॥
raam kabeeraa rav rahe avar taje sabh kaam |46|

ಕಬೀರ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾನೆ; ನಾನು ಇತರ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದೆ. ||46||

ਕਬੀਰ ਪਰਦੇਸੀ ਕੈ ਘਾਘਰੈ ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥
kabeer paradesee kai ghaagharai chahu dis laagee aag |

ಕಬೀರ್, ಅಪರಿಚಿತ-ಆತ್ಮದ ನಿಲುವಂಗಿಗೆ ನಾಲ್ಕು ಕಡೆ ಬೆಂಕಿ ಹೊತ್ತಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਤਾਗੇ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗ ॥੪੭॥
khinthaa jal koeilaa bhee taage aanch na laag |47|

ದೇಹದ ಬಟ್ಟೆ ಸುಟ್ಟು ಕರಕಲಾಗಿದ್ದರೂ ಪ್ರಾಣದ ದಾರಕ್ಕೆ ಬೆಂಕಿ ತಾಗಲಿಲ್ಲ. ||47||

ਕਬੀਰ ਖਿੰਥਾ ਜਲਿ ਕੋਇਲਾ ਭਈ ਖਾਪਰੁ ਫੂਟ ਮਫੂਟ ॥
kabeer khinthaa jal koeilaa bhee khaapar foott mafoott |

ಕಬೀರ್, ಬಟ್ಟೆ ಸುಟ್ಟು ಇದ್ದಿಲು, ಭಿಕ್ಷಾಟನೆ ಬಟ್ಟಲು ತುಂಡುಗಳಾಗಿ ಒಡೆದು ಹೋಗಿದೆ.

ਜੋਗੀ ਬਪੁੜਾ ਖੇਲਿਓ ਆਸਨਿ ਰਹੀ ਬਿਭੂਤਿ ॥੪੮॥
jogee bapurraa khelio aasan rahee bibhoot |48|

ಬಡ ಯೋಗಿ ತನ್ನ ಆಟವಾಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನ ಆಸನದಲ್ಲಿ ಚಿತಾಭಸ್ಮ ಮಾತ್ರ ಉಳಿದಿದೆ. ||48||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430