ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 48


ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥
aaithai mileh vaddaaeea darageh paaveh thaau |3|

ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||3||

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥
kare karaae aap prabh sabh kichh tis hee haath |

ದೇವರು ಸ್ವತಃ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಇತರರು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಎಲ್ಲವೂ ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿದೆ.

ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥
maar aape jeevaaladaa antar baahar saath |

ಅವನೇ ಜೀವನ ಮತ್ತು ಮರಣವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ನಮ್ಮೊಂದಿಗಿದ್ದಾನೆ, ಒಳಗೆ ಮತ್ತು ಹೊರಗೆ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥
naanak prabh saranaagatee sarab ghattaa ke naath |4|15|85|

ನಾನಕ್ ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳ ಒಡೆಯ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||15||85||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
saran pe prabh aapane gur hoaa kirapaal |

ಗುರು ಕರುಣಾಮಯಿ; ನಾವು ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇವೆ.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
satagur kai upadesiaai binase sarab janjaal |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ಎಲ್ಲಾ ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥
andar lagaa raam naam amrit nadar nihaal |1|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ದೃಢವಾಗಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ; ಅವರ ಆಂಬ್ರೋಸಿಯಲ್ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಆಫ್ ಗ್ರೇಸ್ ಮೂಲಕ, ನಾನು ಉತ್ಕೃಷ್ಟನಾಗಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಆನಂದಿತನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥
man mere satigur sevaa saar |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡು.

ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kare deaa prabh aapanee ik nimakh na manahu visaar | rahaau |

ದೇವರು ಸ್ವತಃ ತನ್ನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ; ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಅವನನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡ. ||ವಿರಾಮ||

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥
gun govind nit gaaveeeh avagun kattanahaar |

ದೋಷಗಳ ವಿನಾಶಕ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹಾಡಿ.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bin har naam na sukh hoe kar dditthe bisathaar |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಶಾಂತಿ ಇಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ನಂತರ, ನಾನು ಇದನ್ನು ನೋಡಲು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ.

ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
sahaje sifatee ratiaa bhavajal utare paar |2|

ಅವನ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ, ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿ ಒಬ್ಬನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು. ||2||

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
teerath varat lakh sanjamaa paaeeai saadhoo dhoor |

ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಗಳು, ಉಪವಾಸಗಳು ಮತ್ತು ಕಠಿಣ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತಿನ ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ತಂತ್ರಗಳು ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತವೆ.

ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
look kamaavai kis te jaa vekhai sadaa hadoor |

ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಯಾರಿಂದ ಮರೆಮಾಡಲು ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ? ದೇವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ;

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
thaan thanantar rav rahiaa prabh meraa bharapoor |3|

ಅವನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಪ್ರಸ್ತುತ. ನನ್ನ ದೇವರು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥
sach paatisaahee amar sach sache sachaa thaan |

ಅವನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯ ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವನ ಆಜ್ಞೆ ನಿಜ. ನಿಜವೇ ಅವರ ನಿಜವಾದ ಅಧಿಕಾರ ಸ್ಥಾನ.

ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥
sachee kudarat dhaareean sach sirajion jahaan |

ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಸೃಜನಶೀಲ ಶಕ್ತಿ ನಿಜ. ಅವನು ರೂಪಿಸಿದ ಜಗತ್ತು ನಿಜ.

ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥
naanak japeeai sach naam hau sadaa sadaa kurabaan |4|16|86|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸು; ನಾನು ಅವನಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ. ||4||16||86||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥
audam kar har jaapanaa vaddabhaagee dhan khaatt |

ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ. ಓ ಮಹಾಭಾಗ್ಯವಂತರೇ, ಈ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥
santasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt |1|

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಅವತಾರಗಳ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥
man mere raam naam jap jaap |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
man ichhe fal bhunch too sabh chookai sog santaap | rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಆಸೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿ; ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||ವಿರಾಮ||

ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥
jis kaaran tan dhaariaa so prabh dditthaa naal |

ಅವನ ಸಲುವಾಗಿ, ನೀವು ಈ ದೇಹವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ; ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ ದೇವರನ್ನು ನೋಡಿ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥
jal thal maheeal pooriaa prabh aapanee nadar nihaal |2|

ದೇವರು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಆಫ್ ಗ್ರೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan niramal hoeaa laagee saach pareet |

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತದೆ.

ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥
charan bhaje paarabraham ke sabh jap tap tin hee keet |3|

ಪರಮಾತ್ಮನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುವವನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಎಲ್ಲಾ ಧ್ಯಾನ ಮತ್ತು ತಪಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
ratan javehar maanikaa amrit har kaa naau |

ಭಗವಂತನ ಅಮೃತ ನಾಮವು ರತ್ನ, ರತ್ನ, ಮುತ್ತು.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥
sookh sahaj aanand ras jan naanak har gun gaau |4|17|87|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ದೇವರ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಹಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದದ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||17||87||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
soee saasat saun soe jit japeeai har naau |

ಅದು ಧರ್ಮಗ್ರಂಥಗಳ ಸಾರವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಒಳ್ಳೆಯ ಶಕುನವಾಗಿದೆ, ಅದರ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಲು ಬರುತ್ತದೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
charan kamal gur dhan deea miliaa nithaave thaau |

ಗುರುಗಳು ನನಗೆ ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದೆ ಈಗ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೇನೆ.

ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saachee poonjee sach sanjamo aatth pahar gun gaau |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಆತನ ಮಹಿಮೆಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ಬಂಡವಾಳ, ಮತ್ತು ಜೀವನದ ನಿಜವಾದ ಮಾರ್ಗವು ಬರುತ್ತದೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥
kar kirapaa prabh bhettiaa maran na aavan jaau |1|

ಆತನ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ನಾವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
mere man har bhaj sadaa ik rang |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಏಕ ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸದಾಕಾಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt ghatt antar rav rahiaa sadaa sahaaee sang |1| rahaau |

ಅವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲೂ ಆಳವಾಗಿ ಅಡಕವಾಗಿರುವನು. ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯಕ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
sukhaa kee mit kiaa ganee jaa simaree govind |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಅಳೆಯಬಹುದು?

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥
jin chaakhiaa se tripataasiaa uh ras jaanai jind |

ಅದನ್ನು ಸವಿಯುವವರು ತೃಪ್ತರಾಗಿ ನೆರವೇರುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಆತ್ಮಗಳು ಈ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ತಿಳಿದಿವೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430