Sri Guru Granth Sahib

Stran - 48


ਐਥੈ ਮਿਲਹਿ ਵਡਾਈਆ ਦਰਗਹਿ ਪਾਵਹਿ ਥਾਉ ॥੩॥
aaithai mileh vaddaaeea darageh paaveh thaau |3|

Na tem svetu boste blagoslovljeni z veličino in na Gospodovem dvoru boste našli svoj kraj počitka. ||3||

ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਹੀ ਹਾਥਿ ॥
kare karaae aap prabh sabh kichh tis hee haath |

Bog sam deluje in povzroča, da drugi delujejo; vse je v Njegovih rokah.

ਮਾਰਿ ਆਪੇ ਜੀਵਾਲਦਾ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਾਥਿ ॥
maar aape jeevaaladaa antar baahar saath |

On sam podarja življenje in smrt; Z nami je, znotraj in onstran.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਰਬ ਘਟਾ ਕੇ ਨਾਥ ॥੪॥੧੫॥੮੫॥
naanak prabh saranaagatee sarab ghattaa ke naath |4|15|85|

Nanak išče Božje svetišče, Gospodarja vseh src. ||4||15||85||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, peti Mehl:

ਸਰਣਿ ਪਏ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੇ ਗੁਰੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲੁ ॥
saran pe prabh aapane gur hoaa kirapaal |

Guru je usmiljen; iščemo božje svetišče.

ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿਐ ਬਿਨਸੇ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
satagur kai upadesiaai binase sarab janjaal |

Z Nauki Pravega Guruja so odpravljene vse posvetne zagate.

ਅੰਦਰੁ ਲਗਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੧॥
andar lagaa raam naam amrit nadar nihaal |1|

Gospodovo ime je trdno vsajeno v moj um; skozi Njegov ambrozialni pogled milosti sem povzdignjen in navdušen. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਾਰੁ ॥
man mere satigur sevaa saar |

O moj um, služi Pravemu Guruju.

ਕਰੇ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kare deaa prabh aapanee ik nimakh na manahu visaar | rahaau |

Bog sam daje svojo milost; ne pozabite nanj niti za trenutek. ||Premor||

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵੀਅਹਿ ਅਵਗੁਣ ਕਟਣਹਾਰ ॥
gun govind nit gaaveeeh avagun kattanahaar |

Nenehno pojte Slavne hvalnice Gospodu vesolja, Uničevalcu pomanjkljivosti.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਡਿਠੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bin har naam na sukh hoe kar dditthe bisathaar |

Brez Gospodovega imena ni miru. Ko sem poskusil vse vrste razkošnih prikazov, sem prišel do tega.

ਸਹਜੇ ਸਿਫਤੀ ਰਤਿਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
sahaje sifatee ratiaa bhavajal utare paar |2|

Človek je intuitivno prežet z njegovimi hvalnicami rešen in prečka grozljiv svetovni ocean. ||2||

ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਲਖ ਸੰਜਮਾ ਪਾਈਐ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ॥
teerath varat lakh sanjamaa paaeeai saadhoo dhoor |

Zasluge romanj, postov in stotisoče tehnik stroge samodiscipline se nahajajo v prahu nog Svetega.

ਲੂਕਿ ਕਮਾਵੈ ਕਿਸ ਤੇ ਜਾ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
look kamaavai kis te jaa vekhai sadaa hadoor |

Pred kom poskušate prikriti svoja dejanja? Bog vse vidi;

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭਰਪੂਰਿ ॥੩॥
thaan thanantar rav rahiaa prabh meraa bharapoor |3|

On je vedno prisoten. Moj Bog popolnoma prežema vse kraje in medprostore. ||3||

ਸਚੁ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਅਮਰੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥
sach paatisaahee amar sach sache sachaa thaan |

Resnično je Njegovo cesarstvo in Resnično je Njegovo povelje. True je Njegov sedež Resnične avtoritete.

ਸਚੀ ਕੁਦਰਤਿ ਧਾਰੀਅਨੁ ਸਚਿ ਸਿਰਜਿਓਨੁ ਜਹਾਨੁ ॥
sachee kudarat dhaareean sach sirajion jahaan |

Resnična je ustvarjalna moč, ki jo je ustvaril. Resničen je svet, ki ga je On oblikoval.

ਨਾਨਕ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਹਉ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੪॥੧੬॥੮੬॥
naanak japeeai sach naam hau sadaa sadaa kurabaan |4|16|86|

O Nanak, poj Pravo Ime; Za vedno sem žrtev zanj. ||4||16||86||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, peti Mehl:

ਉਦਮੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਣਾ ਵਡਭਾਗੀ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ॥
audam kar har jaapanaa vaddabhaagee dhan khaatt |

Potrudite se in zapojte Gospodovo ime. O zelo srečni, zaslužite si to bogastvo.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣਾ ਮਲੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਕਾਟਿ ॥੧॥
santasang har simaranaa mal janam janam kee kaatt |1|

V Družbi svetnikov meditirajte v spominu na Gospoda in sperite umazanijo neštetih utelešenj. ||1||

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥
man mere raam naam jap jaap |

O moj um, poj in meditiraj Gospodovo ime.

ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਸਭੁ ਚੂਕੈ ਸੋਗੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
man ichhe fal bhunch too sabh chookai sog santaap | rahaau |

Uživajte v sadovih želja svojega uma; vse trpljenje in žalost bosta odšla. ||Premor||

ਜਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਨਾਲਿ ॥
jis kaaran tan dhaariaa so prabh dditthaa naal |

Zaradi njega ste prevzeli to telo; glej Boga vedno s teboj.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੨॥
jal thal maheeal pooriaa prabh aapanee nadar nihaal |2|

Bog prežema vodo, zemljo in nebo; Vse vidi s svojim milostnim pogledom. ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇਆ ਲਾਗੀ ਸਾਚੁ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan niramal hoeaa laagee saach pareet |

Um in telo postaneta brezmadežno čista, v njej je ljubezen do Pravega Gospoda.

ਚਰਣ ਭਜੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਭਿ ਜਪ ਤਪ ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਤਿ ॥੩॥
charan bhaje paarabraham ke sabh jap tap tin hee keet |3|

Tisti, ki prebiva na nogah Najvišjega Gospoda Boga, je resnično izvajal vse meditacije in askeze. ||3||

ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਿਕਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
ratan javehar maanikaa amrit har kaa naau |

Ambrozijevo ime Gospoda je dragulj, dragulj, biser.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਰਸ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੪॥੧੭॥੮੭॥
sookh sahaj aanand ras jan naanak har gun gaau |4|17|87|

Esenca intuitivnega miru in blaženosti se pridobi, o služabnik Nanak, s petjem Slave Bogu. ||4||17||87||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

Siree Raag, peti Mehl:

ਸੋਈ ਸਾਸਤੁ ਸਉਣੁ ਸੋਇ ਜਿਤੁ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
soee saasat saun soe jit japeeai har naau |

To je bistvo svetih spisov in to je dobro znamenje, po katerem nekdo začne peti Gospodovo ime.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਗੁਰਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਮਿਲਿਆ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥
charan kamal gur dhan deea miliaa nithaave thaau |

Guru mi je dal bogastvo lotosovih stopal Gospoda in jaz, brez zavetja, sem zdaj dobil Zavetje.

ਸਾਚੀ ਪੂੰਜੀ ਸਚੁ ਸੰਜਮੋ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
saachee poonjee sach sanjamo aatth pahar gun gaau |

Pravi kapital in pravi način življenja prihajata s petjem Njegove slave štiriindvajset ur na dan.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭੇਟਿਆ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣੁ ਜਾਉ ॥੧॥
kar kirapaa prabh bhettiaa maran na aavan jaau |1|

S svojo milostjo nas Bog sreča in ne umiramo več, ne pridemo ali odidemo v reinkarnaciji. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਇਕ ਰੰਗਿ ॥
mere man har bhaj sadaa ik rang |

O moj um, vibriraj in večno meditiraj o Gospodu, z enoumno ljubeznijo.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ghatt ghatt antar rav rahiaa sadaa sahaaee sang |1| rahaau |

On je globoko v vsakem srcu. Vedno je z vami, kot vaš pomočnik in opora. ||1||Premor||

ਸੁਖਾ ਕੀ ਮਿਤਿ ਕਿਆ ਗਣੀ ਜਾ ਸਿਮਰੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
sukhaa kee mit kiaa ganee jaa simaree govind |

Kako lahko izmerim srečo meditacije o Gospodu vesolja?

ਜਿਨ ਚਾਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਉਹ ਰਸੁ ਜਾਣੈ ਜਿੰਦੁ ॥
jin chaakhiaa se tripataasiaa uh ras jaanai jind |

Kdor ga okusi, je zadovoljen in izpolnjen; njihove duše poznajo to vzvišeno bistvo.


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430