Sri Guru Granth Sahib

Stran - 835


ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਤਾਲ ਪੂਰਈਆ ॥੫॥
har har usatat karai din raatee rakh rakh charan har taal pooreea |5|

Slavim Gospoda, podnevi in ponoči, premikam svoje noge v taktu bobna. ||5||

ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਗਾਵੈ ਰਸਿ ਰਸਾਲ ਰਸਿ ਸਬਦੁ ਰਵਈਆ ॥
har kai rang rataa man gaavai ras rasaal ras sabad raveea |

Prežet z Gospodovo ljubeznijo, moj um poje Njegovo Hvalnico, veselo poje Šabad, vir nektarja in blaženosti.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੬॥
nij ghar dhaar chuaai at niramal jin peea tin hee sukh laheea |6|

Tok brezmadežne čistosti teče skozi dom jaza v sebi; kdor ga popije, najde mir. ||6||

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਭਿਮਾਨੀ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਬਾਲੂ ਘਰ ਉਸਰਈਆ ॥
manahatth karam karai abhimaanee jiau baalak baaloo ghar usareea |

Trmasta, egoistična, ponosna oseba izvaja obrede, a ti so kot peščeni gradovi, ki so jih zgradili otroci.

ਆਵੈ ਲਹਰਿ ਸਮੁੰਦ ਸਾਗਰ ਕੀ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਢਹਿ ਪਈਆ ॥੭॥
aavai lahar samund saagar kee khin meh bhin bhin dteh peea |7|

Ko pridejo valovi oceana, se v trenutku zdrobijo in raztopijo. ||7||

ਹਰਿ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਹੈ ਆਪੇ ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਖੇਲਈਆ ॥
har sar saagar har hai aape ihu jag hai sabh khel kheleea |

Gospod je bazen in Gospod sam je ocean; ves ta svet je igra, ki jo je On uprizoril.

ਜਿਉ ਜਲ ਤਰੰਗ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਸਮਾਵਹਿ ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਰਮਈਆ ॥੮॥੩॥੬॥
jiau jal tarang jal jaleh samaaveh naanak aape aap rameea |8|3|6|

Kakor se valovi vode ponovno zlijejo v vodo, o Nanak, tako se On zlije vase. ||8||3||6||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, četrti Mehl:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਚੈ ਮਨਿ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਪਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਦ੍ਰਿੜਈਆ ॥
satigur parachai man mundraa paaee gur kaa sabad tan bhasam drirreea |

Moj um nosi uhane znanca Pravega Guruja; Na svoje telo nanesem pepel Besede Gurujevega Šabada.

ਅਮਰ ਪਿੰਡ ਭਏ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਊ ਮਿਟਿ ਗਈਆ ॥੧॥
amar pindd bhe saadhoo sang janam maran doaoo mitt geea |1|

Moje telo je postalo nesmrtno v Saadh Sangat, Družbi Svetega. Tako rojstvo kot smrt sta se zame končala. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਆ ॥
mere man saadhasangat mil raheea |

O moj um, ostani združen s Saadh Sangatom.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਮਾਧਉ ਮੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਪਖਈਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kripaa karahu madhasoodan maadhau mai khin khin saadhoo charan pakheea |1| rahaau |

Usmili se me, o Gospod; vsak trenutek naj umijem noge Svetemu. ||1||Premor||

ਤਜੈ ਗਿਰਸਤੁ ਭਇਆ ਬਨ ਵਾਸੀ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਮਨੂਆ ਟਿਕੈ ਨ ਟਿਕਈਆ ॥
tajai girasat bheaa ban vaasee ik khin manooaa ttikai na ttikeea |

Zapusti družinsko življenje, tava po gozdu, a njegov um ne miruje niti za trenutek.

ਧਾਵਤੁ ਧਾਇ ਤਦੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਵਈਆ ॥੨॥
dhaavat dhaae tade ghar aavai har har saadhoo saran paveea |2|

Tavajoči um se vrne domov šele, ko išče svetišče Gospodovih svetih ljudi. ||2||

ਧੀਆ ਪੂਤ ਛੋਡਿ ਸੰਨਿਆਸੀ ਆਸਾ ਆਸ ਮਨਿ ਬਹੁਤੁ ਕਰਈਆ ॥
dheea poot chhodd saniaasee aasaa aas man bahut kareea |

Sannyaasi se odpove svojim hčeram in sinovom, a njegov um še vedno pričara najrazličnejše upe in želje.

ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਸ ਸੁਖੁ ਲਹੀਆ ॥੩॥
aasaa aas karai nahee boojhai gur kai sabad niraas sukh laheea |3|

S temi upi in željami še vedno ne razume, da samo preko Besede Gurujevega Shabada človek postane osvobojen želja in najde mir. ||3||

ਉਪਜੀ ਤਰਕ ਦਿਗੰਬਰੁ ਹੋਆ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸ ਚਲਿ ਚਲਿ ਗਵਨੁ ਕਰਈਆ ॥
aupajee tarak diganbar hoaa man dah dis chal chal gavan kareea |

Ko se v njem pojavi nenavezanost na svet, postane goli puščavnik, a vseeno njegov um tava, tava in tava v desetih smereh.

ਪ੍ਰਭਵਨੁ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਦਇਆ ਘਰੁ ਲਹੀਆ ॥੪॥
prabhavan karai boojhai nahee trisanaa mil sang saadh deaa ghar laheea |4|

Tava naokoli, a želja mu ni potešena; ko se pridruži Saadh Sangat, družbi svetih, najde hišo prijaznosti in sočutja. ||4||

ਆਸਣ ਸਿਧ ਸਿਖਹਿ ਬਹੁਤੇਰੇ ਮਨਿ ਮਾਗਹਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚੇਟਕ ਚੇਟਕਈਆ ॥
aasan sidh sikheh bahutere man maageh ridh sidh chettak chettakeea |

Siddhe se naučijo številnih jogijskih položajev, vendar njihovi umi še vedno hrepenijo po bogastvu, čudežnih močeh in energiji.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਿਧਿ ਪਈਆ ॥੫॥
tripat santokh man saant na aavai mil saadhoo tripat har naam sidh peea |5|

Zadovoljstvo, zadovoljstvo in spokojnost jim ne pridejo na misel; toda ob srečanju s svetimi svetniki so zadovoljni in preko Gospodovega imena je dosežena duhovna popolnost. ||5||

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਸਭਿ ਵਰਨ ਰੂਪ ਜੀਅ ਜੰਤ ਉਪਈਆ ॥
anddaj jeraj setaj utabhuj sabh varan roop jeea jant upeea |

Življenje se rodi iz jajca, iz maternice, iz potu in iz zemlje; Bog je ustvaril bitja in bitja vseh barv in oblik.

ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਉਬਰੈ ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਚੰਡਾਲੁ ਚੰਡਈਆ ॥੬॥
saadhoo saran parai so ubarai khatree braahaman sood vais chanddaal chanddeea |6|

Tisti, ki išče Svetišče Svetega, je rešen, ne glede na to, ali je K'shaatriya, Brahmin, Soodra, Vaishya ali najbolj nedotakljiv med nedotakljivimi. ||6||

ਨਾਮਾ ਜੈਦੇਉ ਕੰਬੀਰੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਅਉਜਾਤਿ ਰਵਿਦਾਸੁ ਚਮਿਆਰੁ ਚਮਈਆ ॥
naamaa jaideo kanbeer trilochan aaujaat ravidaas chamiaar chameea |

Naam Dayv, Jai Dayv, Kabeer, Trilochan in Ravi Daas usnjarski delavec nizke kaste,

ਜੋ ਜੋ ਮਿਲੈ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਧਨੁ ਧੰਨਾ ਜਟੁ ਸੈਣੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦਈਆ ॥੭॥
jo jo milai saadhoo jan sangat dhan dhanaa jatt sain miliaa har deea |7|

blažena Dhanna in Sain; vsi tisti, ki so se pridružili skromnemu Saadh Sangatu, so srečali Usmiljenega Gospoda. ||7||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਈਆ ॥
sant janaa kee har paij rakhaaee bhagat vachhal angeekaar kareea |

Gospod varuje čast svojih ponižnih služabnikov; On je ljubimec svojih bhakt – naredi jih za svoje.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖਈਆ ॥੮॥੪॥੭॥
naanak saran pare jagajeevan har har kirapaa dhaar rakheea |8|4|7|

Nanak je vstopil v Gospodovo svetišče, Življenje sveta, ki je nanj izlil svoje Usmiljenje in ga rešil. ||8||||4||7||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bilaaval mahalaa 4 |

Bilaaval, četrti Mehl:

ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਉਠੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਸੁਣਿ ਗੁਰ ਬਚਨ ਮਨਿ ਤੀਰ ਲਗਈਆ ॥
antar piaas utthee prabh keree sun gur bachan man teer lageea |

Žeja po Bogu je privrela globoko v meni; ko slišim Besedo Gurujevih naukov, moj um prebode njegova puščica.


Kazalo (1 - 1430)
Jap Stran: 1 - 8
So Dar Stran: 8 - 10
So Purakh Stran: 10 - 12
Sohila Stran: 12 - 13
Siree Raag Stran: 14 - 93
Raag Maajh Stran: 94 - 150
Raag Gauree Stran: 151 - 346
Raag Aasaa Stran: 347 - 488
Raag Gujri Stran: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stran: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stran: 537 - 556
Raag Vadhans Stran: 557 - 594
Raag Sorath Stran: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stran: 660 - 695
Raag Jaithsree Stran: 696 - 710
Raag Todee Stran: 711 - 718
Raag Bairaaree Stran: 719 - 720
Raag Tilang Stran: 721 - 727
Raag Soohee Stran: 728 - 794
Raag Bilaaval Stran: 795 - 858
Raag Gond Stran: 859 - 875
Raag Raamkalee Stran: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stran: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stran: 984 - 988
Raag Maaroo Stran: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stran: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stran: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stran: 1125 - 1167
Raag Basant Stran: 1168 - 1196
Raag Saarang Stran: 1197 - 1253
Raag Malaar Stran: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stran: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stran: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stran: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stran: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stran: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stran: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stran: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stran: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stran: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stran: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stran: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stran: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stran: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stran: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stran: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stran: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stran: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stran: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stran: 1429 - 1429
Raagmala Stran: 1430 - 1430